Девушка брыкалась, извивалась и пыталась то лягнуть ногой, то укусить его за руку.
- Да ты просто фурия, любовь моя, - засмеялся мужчина, прижимая Лизабет к сиденью.
Она упала на спину, зарычав от бессилия.
- Твой темперамент меня только зажигает, давай сопротивляйся...
Шляпка слетела с головы, волосы темным покрывалом разметались в стороны, пальто разъехалось на груди. Девушка порадовалась втайне, что платье на ней было без декольте, глухо застегнутое со спины до затылка.
- Эдмонд, отпусти, что ты хочешь? - Закричала Лизабет.
Мужчина замер над нею, держа за руки по обе стороны от головы. Он наклонился к ее лицу, и страстно прошептал:
- Разве я могу держать себя в руках после стольких дней поиска и холодных ночей без тебя, а, моя фиалка? Что я хочу? А ты не знаешь, что я хочу от тебя, Лизи?
Он выдохнул воздух прямо в ее губы, и тут же впился в них болезненным поцелуем. Он сминал, давил, терзал, причиняя боль, и эта пытка длилась до тех пор, пока мужчина не почувствовал, что его жертва задыхается.
- Ты моя, Лизабет! Поняла? Я сейчас же увезу тебя подальше отсюда, мы отправимся в Грента-Грин, где нас обвенчают, но по дороге ты станешь моей, и я буду тебя брать в любом месте и в любое время, как только мне это заблагорассудится, поняла?
Девушку трясло от страха и ненависти, она готова была вцепиться ему в лицо, если бы не мертвая хватка его рук.
- Дрожишь? Боишься меня! Правильно, бойся, ты заставила меня страдать, Лизи, зачем ты уделяла внимание этому мерзавцу?
- К-кому? - девушка с трудом соображала, пытаясь не потерять себя от ужаса.
- Блэйкстоуну, - словно выплюнул он в ответ.
Затем резко дернул девушку с сиденья и посадил себе на колени, все так же удерживая ее за руки.
- Почему ты считаешь, что я знаю этого человека? - простонала Лизабет, стараясь не стучать зубами слишком сильно.
Ей надо отвлечь Эдмонда-Брэндона от себя, лучше всего вопросами.
- Я видел вас в дубовой роще...вы почти целовались, - гневно прошипел мужчина, и, перехватив ее обе руки в свою левую руку, правой собрал распущенные волосы в кулак и потянул голову девушки назад, обнажив белоснежную шею с бешено пульсирующей веной.
- Это ты стрелял в нас? - прохрипела Лизабет.
- Да, я хотел его убить, но у меня дрогнула рука, ведь ты стояла так близко..., - язык мужчины прошелся по коже на шее, оставляя мокрый след.
Содрогнувшись от отвращения, девушка дернула головой.
- Не дергайся, милая, а то сделаю больно. - Холодный тон напугал ее еще больше, чем неудержимая страсть. - И, кстати, сладкая моя, что ты делала в гостинице, встречалась с кем-то?
- Не твое дело, - не обратив внимании на скрытую угрозу в тоне, каким был задан вопрос, она опрометчиво огрызнулась.
Мужчина сердито прищурился, и больно ухватил ее за грудь. Довольно улыбнувшись, едва девушка скривилась от неприятного ощущения, он провел рукой вдоль ее тела, словно заявляя на нее права.
-Откуда ты узнал, что я живу здесь, как ты меня нашел? - спросила она, едва он ослабил хватку волос.
- О, это долгая история, которую я, может быть, расскажу тебе как-нибудь после сладостных утех, а пока посиди-ка, любовь моя, здесь тихо, не шевелясь.
Эдмон-Брэндон стянул с занавесок на дверце кареты шнуры и связал ими ее руки между собой позади тела. Затем вынул платок из-за пазухи и вставил им кляп в рот. Повалив девушку боком на сиденье, мужчина так же связал ее ноги. Вот теперь Лизабет действительно напугалась. Куда он пошел? Неужели Брэндону и правда удастся похитить ее и увезти из Кента. Она постаралась принять сидячее положение, что бы разглядеть, что происходит за мутными окнами кареты. Вдруг какие-то тени замелькали по конюшне, послышался глухой удар.
Вдруг дверца кареты рывком открылась, и девушка увидела своего спасителя, который ножом стал перерезать путы на руках и ногах, затем и кляп вытащил изо рта. Лизабет, всхлипывая, прижалась к мужчине.
- Лизабет, черт возьми, почему вы не в замке? - воскликнул ее спаситель в недоумении.
- О, Вильям, как я рада вас видеть, вы не представляете, - едва не плача от радости, простонала девушка, и выбралась из кареты с помощью мужчины.