Выбрать главу

   Она представляла себя мотыльком, летающим вокруг открытого пламени, который вот-вот опалит ее крылья. Раздраженно передернув плечами, подгоняемая упрямством и нежеланием сдаваться, девушка продолжила этот опасный спуск вниз - в сторону непонятного и пугающего шума. Света от факела едва хватало, чтобы видеть, куда ступают ноги, и насколько еще его хватит, она не знала. Неизвестность сильно нервировала, так что Лизабет готова была уже отругать себя за проявленную глупость и излишнее любопытство. Страх неизвестности начал вползать в сердце, как яд, медленно и пугающе. " А ведь здесь могут быть и крысы, и летучие мыши, а может и еще кто похуже, - подумала вдруг девушка, и впервые оступилась, поскользнувшись на сырой почве, - а почему так сыро?...". Не успела она выстроить свои предположения, как перед ней появился узкий выход с небольшой нишей и просветом справа от нее. Выйдя из ниши, девушка замерла от восторга и огромного удивления, слегка раскрыв рот и горящими глазами осматривая невероятно красивую пещеру, имеющую открытую стену со стороны моря. Так вот что за шум слышала девушка, это был шум прибоя и плещущихся волн.

   Пещера выглядела как естественная подземная полость, имеющая неосвещенные солнечным светом части, которую украшали сталактиты, свешивающиеся в виде сосулек, трубок, гребенок, бахромы с потолка и верхних частей стен. Пол пещеры был усыпан мелкими ракушками, илом и другими представителями морской фауна, которых, должно быть, принесло сюда с приливом. Заглядевшись на необычный для нее вид, девушка пропустила момент, когда из проема потайного туннеля появился шедший за нею человек, и потому для нее оказалось несколько неожиданным услышать его голос под сводами пещеры.

   - Скажите мне, мисс Уэлсон, и почему я не удивлен, что это вы переполошили весь замок, а? - раздраженно произнес герцог Блэйкстоун, скептически разглядывая несколько запылившийся наряд девушки с кусками свисающей паутины на нем.

   Заметив ее испуганный взгляд и то, что девушка неуверенно стала отступать от него в сторону, он удовлетворенно хмыкнул.

   - Вы нашли потайную дверь, - утвердительно сказал Блэйкстоун и спрыгнул со ступеньки на пол, затем прошелся из стороны в сторону, заложив руки за спину. - Что ж, могу поздравить вас с наблюдательностью или излишним любопытством, мисс Уэлсон. Что я должен с вами делать теперь, а?

   Девушка удивилась такой постановке вопроса.

   - Что вы хотите этим сказать? Почему вы так на меня кровожадно смотрите? - спросила она, испытывая уже вместо страха какое-то возбуждение. - Разве я узнала какую-то страшную тайну, ваша светлость?

   Она передернула плечами в излюбленном жесте и встала в гордую позу, оперевшись руками в бедра. Взгляд ее выражал иронию, смешанную с вызовом. Блэйкстоун принял вызов, в нем снова вспыхнул азарт охотника, благо что "жертва" сама шла ему в руки. Он стал обходить девушку по кругу, сокращая расстояние постепенно, хищно глядя на хрупкую фигурку и аметистовые глаза, сверкавшие в данный момент с гордым пренебрежением, который не мог его не задеть.

   - Знаете, мисс Уэлсон, вы сейчас не в той ситуации, чтобы показывать свои коготки и иронию..., - он был все ближе к своей цели, желая немного ее припугнуть. - Мы здесь совершенно одни, в пещере пиратов и контрабандистов, никто вас не услышит и не придет на помощь, вам можно уже бояться меня и просить пощады....

   - Ха, - только и сказала девушка, обратив, наконец, внимание на его маневры.

   Выждав удобный момент, она проскочила в сторону и пробежала к выходу, намереваясь выбежать из пещеры на берег, однако была вдруг настигнута горой мышц и схвачена, затем ловко заброшена на мужское плечо.

   - Отпустите меня, что вы себе позволяете! - возмущенно закричала девушка, отчего эхо несколько раз повторило ее слова под сводами пещеры.

   Герцог тихо рассмеялся, и, тряхнув плечом, услышал, как девушка слегка охнула и зашептала проклятия.

   - Здесь нельзя кричать, Лизабет, может что-нибудь обрушится нам на головы, - сказал он, веселясь и удивляясь тому, как кровь все сильнее закипает в жилах и разбегается по венам, неся с собой адреналин и возбуждение.

   Он прошел со своей ношей в темный угол пещеры и аккуратно положил девушку на кучу матрасов, разбросанных на земле. Лизабет осмотрелась и увидела какие-то бочки, ящики, сундуки. Удивленно глядя на герцога, который присел рядом, откровенно потешавшийся над нею, спросила:

   - Здесь правда прятались пираты и контрабандисты?