Выбрать главу

   - Наконец-то я могу пообщаться с тобой, Лизабет.

   Девушка моргнула, закрыла рот, который до этого непроизвольно приоткрылся, и слегка кашлянула.

   - Кто со мною говорит? Шарейна? - неуверенно спросила Лизабет.

   - Нет, - последовал короткий ответ.

   - Кто ты? - переспросила девушка и вздрогнула, так как цыганка дернулась, ее голова упала на грудь.

   - Я дух...

   - Чей дух? - не поняла девушка.

   - Бесплотный дух, в миру я звалась Дженеврой...

   Голос то завывал, то становился тише, однако Лизабет начала думать, что ее разыгрывают.

   - Почему ты хотела со мною пообщаться? - спросила девушка.

   Цыганка некоторое время молчала, затем прерывающимся шепотом произнесла:

   - Я привела тебя в замок...ему грозит смертельная опасность...спаси его...не покидай его...защити...

   - Кого? - Задав этот вопрос, Лизабет подумала, что если это розыгрыш, то весьма неудачный. Нельзя шутить с чужими жизнями.

   - Нортон...он в опасности...только любовь ...спасет...волк и змея близко...берегись их...ты тоже в опасности...

   Цыганка вдруг еще раз дернулась, и затихла. Голова ее была опущена на грудь, поэтому девушка не видела ее лица и не могла сказать определенно, что та спит. Всхрапнув, Шарейна подняла голову и недоуменно посмотрела на девушку.

   - Гм, - прочистила горло старая женщина, затем отдернула свои руки от посетительницы, и с подозрением уставилась на нее.

   - Ну что, красавица, может на картах разложить? - хрипло спросила цыганка, взяв в руки старую колоду карт и начав тасовать ее, как ни в чем не бывало.

   Лизабет не верила своим глазам. Цыганка словно и не общалась с нею в качестве духа, хотя взгляд и метал в ее сторону какие-то недовольные молнии. "Такое ощущение, словно она и не помнит того, что только что мне говорила..."

   - Шарейна, а вы умеете общаться с духами? - решилась спросить Лизабет, вглядываясь в лицо старой женщины.

   Та, казалось, была смущена или расстроена.

   - Ох, простите, а что, я сейчас отколола какой-то номер?

   Девушка нахмурилась.

   - Вы не помните?

   - Боюсь, что нет..., - у цыганки вдруг пропал акцент, она заговорила на чистом корнуэльском, - юная леди, иногда у меня случаются некоторые провалы, потом люди говорят, что общались посредством меня с духами своих умерших родственников, но я никогда не могу вспомнить, о чем именно. Только очень прошу, никому не рассказывайте об этом, а то меня точно предадут анафеме...да и дохода лишат...

   Лизабет встала из-за стола, желая как можно быстрее покинуть эту странную женщину. Положив на стол несколько пенсов, она поинтересовалась запасным выходом из шатра. Не было никакого желания сейчас видеть кого-либо из тех, кто ждал ее с той стороны полога. Цыганка, вернув своему голосу подходящий акцент, указала за ширму, сказав, что многие после сеансов желают побыть в одиночестве.

   Девушка тихо выскользнула на свет, прищурилась и осмотрелась. Кругом ходили люди, пробегали гомонящие дети, бойко шла торговля. Не увидев знакомых лиц, Лизабет вздохнула с облегчением и пошла прочь от шатра Шарейны. Спросив первого встречного, где располагается почта, она пошла в указанном направлении.

   Блэйкстоун вышагивал возле шатра из стороны в стороны, изредка поглядывая то на дочь, которая резвилась рядом с двумя девочками ее возраста, одетыми как маленькие леди, то бросая напряженные взгляды на доктора, который привалился к столбу рядом с шатром. В мыслях герцог позволял называть девушку своей, при этом понимал, что наяву это сделать будет намного труднее, чем ему представлялось несколько дней назад. Он стал замечать, что мысли о Лизабет напрочь вытесняют все остальные, о Виолле, о замке, о плантациях...да что там говорить, герцог просто боялся признаться себе, что сердце его находится под серьезной угрозой.

   Глянув на часы, прикрепленные золотой цепочкой к внутренней части пиджака, мужчина недовольно нахмурился. Девушка отсутствовала уже почти полчаса. Что можно делать в этом шатре столько времени? Решительным шагом он прошел к шатру и одним только взглядом заставил остаться на месте остальных из сопровождающих его, особенно Джонатана. Тот пожал плечами, и отвернулся.

   Войдя в шатер, герцог недовольно сморщился от дурманящего запаха. В центре шатра за столом сидела старая цыганка и в каком-то трансе смотрела в хрустальный шар. Лизабет нигде не было видно, что его насторожило и вызвало беспокойство.

   - Где леди, которая тут была до меня? - резко спросил Блэйкстоун, мрачно возвышаясь над старой женщиной.

   Та вздрогнула от неожиданности, вероятно, она и не заметила, как кто-то вошел в ее шатер, пытаясь найти ответы на свои вопросы в хрустальном шаре. Она подняла на говорившего слегка замутненные глаза и произнесла равнодушным голосом: