С бодрящей скоростью мы плыли обратно к острову. Наше плавание продолжалось всего час, но за это время я достаточно узнал о мореходных качествах нашего маленького друа, чтобы оценить то беспредельное мужество и мастерство моряков, которые сто лет назад предпринимали путешествия через Тихий океан за несколько сот миль. Их огромные двойные суда с командой до ста человек плыли, ориентируясь не по картам и секстантам, а по облакам, звездам, направлению полета перелетных птиц, а также используя знания и искусство, накопленные одними из самых храбрых и умелых мореплавателей, когда-либо известных миру.
Покинув остров Камбара, Мы поплыли на северо-запад, к острову Коро, в ста пятидесяти милях отсюда. Это был последний остров, который мы имели возможность посетить перед возвращением в Суву. Когда мы только что прибыли на Фиджи и составляли маршрут путешествия на внешние острова архипелага, то предполагали провести на Коро две недели. Нам хотелось побывать в деревне Натамаки, на северном побережье острова, о жителях которой говорили, что они могут вызывать из глубин океана священную черепаху и большую белую акулу. Деревня Натамаки не представляет в этом отношении исключения. Говорят, что жители Самоа, островов Гилберта и острова Кандаву в архипелаге Фиджи также могут вызывать черепах, но все-таки эти рассказы поразили нас. Однако мы задержались в Ломаломе и теперь могли провести на Коро только двадцать четыре часа. Но я все же надеялся, что даже за такое короткое время мы сможем увидеть, как вызывают черепах.
На следующий день — это было воскресенье — мы уже в темноте бросили якорь около Натамаки и немедленно сошли на берег, чтобы преподнести каву здешнему мбули.
Еще из Сувы мы сообщали ему о нашем предполагаемом визите, и он ждал нас несколько недель назад. Несмотря на такое большое опоздание, он встретил нас с радостью.
— Вы, конечно, побудете у нас хотя бы неделю, — заявил он.
— К сожалению, это невозможно, — ответил я. — Завтра вечером мы должны отправляться в Суву, потому что заказали места на пароходе, который идет к островам Тонга.
— Ойа-ва! — воскликнул мбули. — Какая жалость! Мы думали, что вы пробудете у нас много дней и мы сможем принять вас как следует и показать наш остров. А сегодня к тому же воскресенье, и даже нельзя устроить в вашу честь большого празднества и таралала. Ведь церковь запрещает танцевать по воскресеньям. — Он печально обвел глазами всех, кто пил каву, а также девушек и парней, которые толпились у дверей мбуре, наблюдая За нами.
— Ну, не беда! — воскликнул он с прояснившимся лицом. — Мне пришла в голову одна мысль. Мы будем пить каву еще четыре часа, пока не наступит понедельник, потом сюда придут девушки, и мы будем танцевать до восхода солнца.
С величайшим сожалением мы отклонили это соблазнительное предложение, но пообещали завтра рано утром выйти на берег с киноаппаратом, чтобы заснять церемонию вызова черепах.
Утро было пасмурным. Небо до горизонта сплошь затянули низкие серые облака, и порывы дождя проносились над потемневшей лагуной. Мы завернули наше оборудование в непромокаемые чехлы и вышли на берег надежде, что погода улучшится.
Туранга ни коро этой деревни, который должен был вызывать черепах, ожидал нас в своей мбуре во всем великолепии церемониального одеяния — в панданусовой юбке и поясе из тапы.
Несмотря на дождь, он горел желанием совершить обряд. Я объяснил ему, что погода слишком плоха для съемки. Он так расстроился, что мне пришлось предложить ему отвести нас к месту церемонии, где мы выберем место и установим киноаппараты на случай, если дождь прекратится. Он согласился, и мы вышли под моросящий дождь. Туранга ни коро повел нас вдоль берега и потом поднялся по крутой тропинке.
Дорогой мы оживленно беседовали. Когда-то он служил в армии, где превосходно изучил английский язык.
— Думаю, что мне удастся вызвать черепах, — сказал он между прочим.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, — ответил я. — Мне только хочется посмотреть место.