Выбрать главу

– Хелло! – крикнул Эльсон. – Вы что тут делаете?

Неизвестный оглянулся, но ничего не ответил.

– Кто вы такой? – грубо крикнул Эльсон.

Неизвестный перепрыгнул через тропинку и побежал по цветочным грядкам к воротам.

– Я тебя поймаю, ворюга! – крикнул в бешенстве Эльсон. Вдруг из соседнего сада раздалось пение:

«Мавританский король проезжал

По королевскому городу – Гранаде,

Ау де ми Альгама!»

С минуту Эльсон стоял неподвижно, его лицо посерело. Дрожа всем телом, он повалился на пол и начал хрипло кричать. Он кричал от страха. Ему показалось, что он слышал голос из потустороннего мира.

Но в тени сада скрывался другой человек, что поджидал певца. Он бросился за ним вдоль улицы, когда тот пересек ее. Раздался оглушительный треск мотоциклета: Сюпер погнался за ночным певцом. Бродяга заметил его и помчался по полю, надеясь спрятаться в ближайших кустах. Сюпер повернул машину, с молниеносной быстротой пересек улицу и рванул в сторону поля. Вот он – таинственный певец! Бродяга держал в руках букет. Когда Сюпер был уже рядом с ним и хотел остановить мотор, неизвестный перепрыгнул через канаву и бросился к ближайшему лугу. Сюпер опять поехал по главной улице, замедлил ход и повернул на широкую тропинку. Он знал, что идет она параллельно лугу. Маневр Сюпера увенчался успехом, и путь бродяге был отрезан. Тот, очевидно, сильно вымотался и когда выбрался опять на боковую улицу, Сюпер, спрыгнув с машины, побежал за ним. Догнав, схватил его за шиворот и повалил на землю.

– Не бойся, друг! – шепнул Сюпер.

Бородатый бродяга посмотрел на сыщика со странной улыбкой.

– Мне жаль, сэр, что я причинил вам столько хлопот, – сказал он, будто извиняясь. У него был акцент культурного американца, и это не удивило Сюпера.

– Я не устал, – дружелюбно заметил Сюпер. – Вы можете встать? – Бродяга неуверенно встал. – Лучше всего пойдем со мною на станцию, чтобы подкрепить свои силы завтраком. Вот так-то, живее!

Придерживая свой мотоциклет, Сюпер зашагал рядом со своей добычей.

– Если бы вы попали в мои руки раньше, я бы хуже обращался с вами. Я думал, вы плохой человек.

– Я не плохой, – возразил бродяга.

– Не сомневаюсь в этом. Я много думал о вас и выдумал целую теорию. Теперь я вижу, что не ошибся. Я знаю, как вас зовут.

– У меня много имен, – заметил, смеясь, певец, – я сам не знаю своего настоящего имени.

– А я знаю, – сказал Сюпер. – Я вычислил ваше имя с помощью логики, дедукции и теории. Вы – Джон Кеннет Лейдж, чиновник особых поручений при казначействе Соединенных Штатов!

Мистер Гордон Кардью отодвинул свой компас в сторону, снял пенсне и, открыв рот, смотрел на Сюпера, сообщившего ему сенсационную новость.

– Но я… я думал… мисс Лейдж сказала, что он погиб во время войны!

– Он жив и сейчас в больнице.

– Я очень рад… чрезвычайно рад! Я часто читал о подобных историях, но никогда не мог подумать, что придется столкнуться с этим в жизни. Теперь я понимаю, почему мисс Лейдж не явилась сегодня на работу. Удивительная история!

Кардью бросил взгляд на план дома, лежавший на столе, потом – на Сюпера, как бы желая понять, стоит ли прерывать свою работу из-за сенсации Сюпера.

– Несомненно, это он пел в ночь убийства, – сказал Сюпер. – Он жил в пещере на высокой скале. Поднимался туда и спускался оттуда по веревочной лестнице. Что-то в этом роде он мне рассказывал.

– Вот бездельник! Не он ли стоял тогда в саду во время нашего ужина?

– Да, это он стоял вечером с пистолетом в руках.

– Но… отец мисс Лейдж – бродяга! Просто невероятно! Что же он делал?

Сюпер пожал плечами.

– Что мог делать бродяга? Он бродяжничал и брал все то, что попадалось под руки. Я думаю, он имел туманное представление о том, как живет его дочь. Он считал, что она голодает, потому собирал яйца и картофель и клал их на лестницу своего старого дома. Он считал, что дочь живет там. Иногда он клал на лестницу букеты цветов.

– Он сумасшедший? – покосился на инспектора Кардью.

– И да, и нет, – пояснил Сюпер. – Врач полагает, что его мозг был затронут ударом по черепу. На голове у него – большой рубец. Кто-то ударил его так сильно, что он до сих пор не может прийти в себя.

Адвокат опустил голову.

– Скорее всего это осколок гранаты… это бывает, – пробормотал Кардью. – Но я не могу понять, как он стал бродягой. Мисс Лейдж, наверное, очень обрадовалась, узнав, что ее отец жив. Надеюсь, вы осторожно сообщили ей эту новость…

– Да, я подготовил ее к этой новости… Действовал осторожно, тактично. Я сделал все, чтобы ее не постиг шок.

– Не связываете ли вы Лейджа с убийством? – спросил Кардью. – Кажется, вы думали, будто он и есть «Большая Нога».

– Я никогда так не думал! – возмутился Сюпер. – Это всего лишь ваша версия. – Сюпер взглянул на план дома, испещренный вдоль и поперек карандашными линиями. – Ну что, вы уже разработали новую версию? – иронически спросил он. – Убийство совершил человек с одной ногой, не правда ли?

Кардью снисходительно улыбнулся.

– Не смейтесь, я узнал от городского сторожа Паузея важную новость. Он сказал, что моя дача построена на месте, где раньше было другое здание. Без сомнения, под кухней есть погреб…

– Оставьте, сэр, историю с погребом! Не убежал ли убийца через отверстие в погребе? Я не могу этого слышать! Знаю я эти истории о тайных пружинах, которые, когда к ним прикасаешься, поворачивают весь дом, как мышеловку!

– Но я убежден: нужно произвести раскопки. Я готов понести расходы. Дом – моя собственность, и я могу делать все что угодно.

– Знаете ли вы моего сержанта Леттимера? – неожиданно спросил Сюпер.

– Да, знаю. Он был у меня по делу, – удивился Кардью.

– Не пытался ли он войти с вами в дружеские отношения?

– Нет… Мне не хотелось бы говорить о нем с его прямым начальником, но…

– Но что?

– Однажды он намекнул мне, что хотел бы одолжить у меня деньги.

– Вот как? – проворчал Сюпер. – Это правда? И вы ему дали?

– Нет. Мне это не понравилось. Полицейский чиновник Скотленд-Ярда – и вдруг пускается в авантюры! Я не рассказывал об этом, потому что я не хотел причинить сержанту неприятности.

Сюпер опять взглянул на план дома и сказал:

– Итак, вы хорошо разработали вашу версию?

– Мне безразличны ваши колкости, – добродушно усмехнулся Кардью, – думаю, вы говорите их не по злобе. И все же готов держать пари, что я ближе к правде, чем вы. Что, уже уходите?

– Да, я спешу. Мистер Эльсон заболел. Врач говорит, что с ним случился припадок. Он пьет, как слон. Я спросил врача, не начинается ли у Эльсона белая горячка, но он не ответил. У врачей – свои тайны…

– А где ваш бродяга?

– Мистер Джон К. Лейдж, чиновник американского казначейства, – сказал Сюпер, – лежит в больнице.

– А его дочь?

– Мисс Эльфа Генриетта Лейдж находится при отце и ухаживает за ним. Она пытается добиться от него объяснений, но он все время поет песню о мавританском короле, которая мне не нравится, хотя она красивая и благозвучная. Это его любимая песня. На квартире мисс Лейдж я нашел на рояле ноты испанских песен и книги об испанских поэтах… До свидания, мистер Кардью! Если вы изобретете новую версию об убийстве, не забудьте позвонить мне. Я недавно получил сообщение из Скотленд-Ярда, что следствие о взломе вашего бюро не дало результатов.

– Странно, – сухо заметил Кардью. – Связь между убийством и сжиганием документов мисс Шоу очевидна. Ведь сыщики должны бы догадаться об этом.

– Ничего они не знают, – резко сказал Сюпер и удалился.

…Мистер Лейдж находился в больнице на Вимут-стрит. Когда Сюпер прибыл туда, он нашел Эльфу в приемной. Ее глаза сияли, хотя слезы дрожали на ресницах.

– Он спит теперь, – заявила она.

– Он узнает вас? – спросил Сюпер.

– Не совсем, ведь я изменилась за последние шесть лет. Он спросил меня, знаю ли я его маленькую девочку. – Эльфа тихо плакала. – Спасибо вам, мистер Минтер, что вы нашли моего отца. Я так счастлива! – Она стиснула руку сыщика. – Только вы могли догадаться, что песни распевал мой отец. Я ведь тоже слыхала пение, когда лежала на берегу, но мне показалось, что я грежу. Я представить не могла, что отец жив. Да, он все это время помнил обо мне. Эта мысль жила в его подсознании. Вот откуда эти овощи на лестнице… Не понимаю, почему он скрывался от меня все это время.