Выбрать главу

Большой Паузей лежит от Малого Паузея в десяти километрах. Когда-то маленький рыбачий поселок, Малый Паузей, со временем превратился в великолепный курорт с роскошными отелями, садами и насаждениями. Электрическая реклама курорта теперь видна за несколько миль. Малый Паузей получил позднее название собственно Паузея, а Большой Паузей остался маленьким поселком.

Две дороги связывают Паузей с поселком того же названия. Одна дорога ведет к скалам через дюны, другая проходит параллельно набережной. Первая – в прекрасном состоянии и хорошо освещена, вторая, наоборот, – совершенно запущена, изрыта ямами и завалена щебнем. Уже давно ведется спор между местным самоуправлением и военным министерством о том, кому надлежит исправить дорогу, но вопрос остается открытым.

– Черт возьми, какая скверная дорога! – сказал Сюпер, когда автомобиль проезжал по рытвинам, то и дело подпрыгивая. – Мы остановимся у старой каменоломни, если вы ничего не имеете против.

– Вы уже были здесь? Ах, да, я забыл, вы же говорили…

– Я утром изучал эту местность по карте. Дом находится в 150-ти метрах от подошвы холма и в четырех километрах от Паузея. Мы должны найти здесь Леттимера… Выключите свет, Ферраби!

Леттимер стоял под защитой отвесной скалы, закутанный в совершенно мокрый дождевик. Сюпер не заметил бы его, если бы Леттимер не вышел из своего убежища.

– Никто еще не вошел в дом, господин инспектор, – доложил сержант, когда они вышли из автомобиля.

– Странно! Ведь мисс Шоу еще утром выехала сюда, – заметил Джим.

– Меня бы удивило, если бы она явилась сюда, – сказал Сюпер. – Я знаю, что она не приедет в этот дом.

Джим был озадачен.

– Это мое умозаключение, – с гордостью заметил Сюпер. – Логичное умозаключение и… немного психологии.

– Но откуда вам известно, что она не приехала сюда сегодня утром? – упрямо настаивал Джим.

– Потому что Леттимер сообщил мне об этом по телефону час назад. Простое полицейское средство: ставят караульного в нужном месте, чтобы он говорил с вами по телефону. Ну а теперь, Ферраби, выключите-ка все фонари!

Хотя гроза и прекратилась, дождь все еще лил как из ведра. Трое мужчин двинулись по улице во главе с сержантом, освещавшим путь. Вилла мистера Кардью в Паузее называлась Бич-Коттедж и возвышалась между улицей и взморьем. То был невысокий, квадратный, каменный дом, окруженный кирпичной стеной с несколькими воротами.

– Вы уверены, что в доме никого нет, сержант?

– Вполне. Дверь закрыта снаружи на висячий замок.

– А что это за здание там, позади. Гараж?

– Нет, это лодочное помещение. Кардью держал там раньше гребную лодку, которую потом продал.

Сюпер исследовал дверь и окна дома, но ничего не заметил.

– Ясно, что Дженни не могла проникнуть в дом, – сказал Джим. Вероятно, ее задержала непогода.

– Наоборот, непогода могла только содействовать ее планам, – возразил Сюпер.

Джим впервые видел такой запущенный дом.

– Тут полно пещер, – сказал сержант, – но большинство из них недоступно.

Они направились к месту, где стоял автомобиль.

– Меня удивляет, что находятся люди, которым нравится дача Кардью, – сказал Джим.

– Ничего странного, – не согласился Сюпер. – Я с удовольствием поселился бы здесь после выхода в отставку. Держу пари, при солнечном свете здесь великолепная местность. Ночью, конечно, здесь мрачновато…

Инспектор плотнее закутался в пальто и посмотрел на светящийся циферблат своих часов.

– Уже одиннадцать… Обождем до двенадцати. Если к тому времени ничего не случится, мы вернемся в город, и я попрошу у вас извинение за беспокойство, Ферраби.

– Но что вы рассчитывали здесь найти? – удивленно пожал плечами Джим.

– Это трудно объяснить, – сказал Сюпер. – Видите ли, когда перезрелая девица вступает в пятый десяток и начинает угрожать предмету своих вожделений местью, если последний не женится на ней, это настораживает. Возможно, я преувеличиваю… Но тише!

Вдруг Сюпер схватил Джима за руку и потянул его в сторону.

– Поскорее к скалам! – скомандовал он.

В тот же миг из-за угла улицы показались фары автомобиля.

Джим, спотыкаясь, бросился к скале. Сюпер – за ним. Леттимер ползком добрался до инспектора. Автомобиль быстро приближался. Когда он промчался мимо, Сюпер заметил темный силуэт женщины в широкополой шляпе.

Через мгновение автомобиль замедлил ход, въехал в один из ворот и остановился у входа в дом.

– Она открывает дверь, – шепнул Джим.

Сюпер молчал. Лишь когда раздался стук захлопнувшейся двери, он двинулся к дому.

– Не разговаривать! – шепнул он своим спутникам.

Автомобиль стоял у самой двери. Сюпер оставил Джима и сержанта у стены и направился к машине. Он пощупал радиатор и удовлетворенно хмыкнул. Потом обошел дом со всех сторон. Ни звука не доносилось из дома. Оказавшись опять у дверей. Сюпер приложил ухо к двери, но ничего не услышал. Тогда он вернулся к своим спутникам.

– Кто-то другой еще должен прибыть сюда, – сообщил он. – Она не останется здесь на ночь, она не выключила мотор. Ей предстоит важная встреча.

Они вернулись к скалам, где скрывались. Спустя полчаса они услышали, что дверь отворилась, потом снова захлопнулась, и висячий замок опять загремел.

– Она не останется здесь. – Сюпер был изумлен и разочарован. – Она включает рефлекторы!

На секунду вспыхнули два ослепительных снопа света. Потом все погрузилось во тьму, и автомобиль выехал через ворота на улицу. Когда он проезжал мимо скалы, они снова увидели силуэт в широкополой шляпе. Вскоре автомобиль исчез из вида.

– Прошу прощения, Ферраби, – сказал Сюпер упавшим голосом. – Логика и психология ничего не стоят, если они вводят в заблуждение, и факты противоречат им. Подумайте женщина входит в дом, потом выходит из него и исчезает, оставляя нас в дураках. Никто не знает, откуда она приехала и куда отправилась. Поскорее в автомобиль! Попытаемся догнать ее, чтобы не потерять след!

Они добрались до автомобиля Джима. Но случилась маленькая заминка: лопнула шина. Пришлось поставить другую. Когда автомобиль помчался вперед, след старого «Форда» уже простыл.

В Большом Паузее Сюпер изумил местного полисмена своими вопросами. Тот действительно видел два автомобиля, ехавших к берегу, но ни один из них еще не проезжал мимо поста, заявил он.

– Я вас оставлю здесь, Леттимер, – сказал Сюпер. – Мне нужен надежный постовой. Беру на себя ответственность за превышение власти.

Джим и Сюпер помчались через Хорзеам и прибыли к первому участку. Джим изнемогал от усталости.

– Войдем ко мне и выпьем чашку кофе, – предложил Сюпер, молчавший всю дорогу. Мне жаль, что я понапрасну потревожил вас. «Большая Нога»… гм… кажется, что мы ее прозевали.

Они вошли в бюро. Сюпер сел, и его лицо приняло суровое выражение.

– Все это очень странно. Женщина за рулем не поехала в Паузей. Я внимательно наблюдал за дорогой. Она не проезжала и через Большой Паузей, ведь полисмен на посту не видел ее автомобиля. Готов поклясться, она не вернулась через Паузей. Мы ведь доехали до самого конца улицы. Она хорошо освещена, и никаких следов автомобиля на мокрой дороге не было видно. Да, кстати, Леттимер обещал позвонить, если будут новости.

В эту минуту вошел дежурный полицейский.

– Господин старший инспектор, вас просят к телефону.

Сюпер встал и направился к старомодному аппарату на столе.

– Алло… Сюпер? Это я – Леттимер! Я нашел «Форд», – послышался голос в трубке.

– Где?

– Наверху, над самой скалой… Наверное, он свернул с дороги, что ведет вниз к морю. Пункт называется Сихилль.

– Рефлекторы были включены или нет? – торопливо поинтересовался Сюпер.

– Они были выключены… Но я заметил другое – поперек задней стенки автомобиля написано мелом «Большая Нога».

– «Большая Нога»? А был ли кто-нибудь возле автомобиля?