– Да. Но, если у тебя нет каких-нибудь извращенных фантазий, то я не думаю, что нам потребуются агенты.
– Ха! Ты хотела бы знать, – Лаура вернула шутку, украв легкий поцелуй. Она мурлыкала, когда оторвалась от Дэв. – Мне надо идти, одеваться. – Она развернулась и зашагала в сторону ванной. – Ты не должна никуда брать меня, Дэвлин. Мы можем проводить время вместе дома, где находятся все, о ком я волнуюсь.
– Фактически мне хотелось бы знать, – окликнула ее Дэв. – Мы сейчас пойдем вниз, дабы предстать перед семейством. Не считая Дэвида и Бэт. Ты готова к этому? – "Дома? Она только что сказала 'дома'? Иди, спроси ее, дурочка. Нет. Стой. По одной вещи за раз. Спросишь ее позже".
Лаура развернулась. Холодный пол заморозил ее ноги, но она чувствовала тепло внутри. Лаура наклонила голову набок.
– Мы сделаем это вместе, так?
Дэв кивнула.
– Тогда я готова, если готова ты.
Глава VII
1 июля
Дэв массировала виски. Мужчины и женщины, находящиеся на правительственном заседании ждали, когда она начнет говорить. Наконец, она подняла на них взгляд и улыбнулась. Даже по прошествии нескольких месяцев они прекрасно помнили, что эта улыбка не означает ничего хорошего.
– Прекрасно, – сказала она решительно. – Раз у нас, кажется, не получается ничего хорошего из беседы, давайте испробуем старый добрый способ.
– С большим количеством криков и воплей? – Пошутил Министр Сельского хозяйства Монтгомери, пытаясь уменьшить напряженность, висящую в комнате.
– Это еще одна возможность, – ухмыльнулась Дэв. – Но я думаю о бОльшем количестве докладов о достигнутых результатах. Это должны быть простые резюме о том, над чем вы в настоящее время работаете. И такие же от ваших подкомитетов. Я ясно выразилась? – Дэв пришпилила Министра Транспорта Диованни к стулу раздраженным взглядом. – И перечитайте, что ваши помощники собираются показать мне, ДО того как отсылать сообщения. Я настаиваю на содержимом этих рапортов, леди и джентльмены. Я устала от попыток вырвать из вас информацию, люди. Это все равно, что пытаться чистить зубы тигру. В меня уже стреляли; я не собираюсь еще и руку потерять.
Дэвид ухмыльнулся, почти подавившись соком. Он поднял кулак к губам и откашлялся, когда Дэв посмотрела в его сторону, послав ему 'взгляд'.
Дэв продолжила говорить, посмотрев на повестку дня.
– Теперь, когда, я надеюсь, галёрка все слышала – у вас есть вопросы? – Она посмотрела в лицо каждого, сидящего за столом. – Комментарии, беспокойства? Критику можете передать женщине, которая работает со шредером, – сказала Президент, вставая. – Серьезно, леди и джентльмены, мы хорошо поработали здесь. Но мы должны открыть линии связи немного больше. Я не пытаюсь торпедировать ваши программы. Но, без надлежащей информации, я не могу принимать решения. Полагаю, наша следующая встреча будет более плодотворна? – Она наклонила голову, ожидая, пока все не подтвердили ее слова. После чего немного сварливо пробормотала, – хорошо. – Она застегнула блейзер и вручила свою записную книжку Лизе.
прим. переводчика. Шредер – устройство для разрезания ненужных бумаг в мелкую 'лапшу'
Комната быстро опустела. В ней остались только Президент, Дэвид и Лиза. Дэв покачала головой.
– Клянусь, – пробормотала она, – ты думаешь, что я работала против них вместо того, чтобы работать с ними. Не могу поверить, что я посадила этих людей на их места. – Она обратилась к помощнику. – Как там мой график?
– Вы на пятнадцать минут раньше срока, мадам Президент.
– Ты шутишь? Давайте слетаем в Париж на завтрак!
Дэвид рассмеялся.
– Мадам Президент, вы действительно всегда так саркастичны? – Перевод: ты действительно должна быть столь 'выразительной' каждую секунду?
Дэв приятно улыбнулась.
– Это риторический вопрос? Они так раздражают. – Дэв отодвинула стул и пошла к двери.
Лиза поспешила за ней.
– Подарок, который вы заказали ко дню рождения мисс Страйер, прибыл, мадам Президент. Он – в вашем офисе, если хотите пойти, посмотреть на него.
– О, хорошо! Боже, надеюсь, она хотела бы что-то подобное. – Дэв поправила рукава блейзера. – Не похоже, что у меня есть время, чтобы вернуть это и найти что-то еще.
– Ей это понравится, – подтвердила Лиза. – Это прекрасные тексты. Первые издания Диккенса не так то просто достать в наши дни.