Выбрать главу

«Пусть прошлое в себе не пробуждает,

…Кто одну ночь прекрасную обрёл»{646}.

В отношении этого так было сказано: «Монахи, я научу вас сводке и изложению [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь».

Так сказал Благословенный. Монахи были довольны и восхитились словами Благословенного.

МН 132

Ананда бхаддекаратта сутта — Ананда и одна прекрасная ночь

редакция перевода: 16.03.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 1042"

(Схожая сутта с предыдущей)

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время Достопочтенный Ананда наставлял, воодушевлял, призывал, и радовал монахов беседой по Дхамме в зале для собраний. Он декламировал [вслух по памяти] сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». И тогда, вечером, Благословенный вышел из медитации и отправился в зал для собраний. Он сел на подготовленное сиденье и спросил монахов:

«Монахи, кто наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний? Кто декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Учитель, это был Достопочтенный Ананда».

Тогда Благословенный спросил Достопочтенного Ананду: «Как ты наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Учитель, я делал это так:

«Пусть прошлое в себе не пробуждает…

Кто одну ночь прекрасную обрёл».

И каким образом, монахи, человек пробуждает прошлое?… Вот как он непреодолим в отношении возникших в данный момент состояний.

«Пусть прошлое в себе не пробуждает,

…Кто одну ночь прекрасную обрёл»{647}.

Вот как я наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь».

«Хорошо, хорошо, Ананда! Хорошо, что ты так наставлял, воодушевлял, призывал, и радовал монахов беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»:

«Пусть прошлое в себе не пробуждает…

Кто одну ночь прекрасную обрёл».

И каким образом, монахи, человек пробуждает прошлое?… Вот как он непреодолим в отношении возникших в данный момент состояний.

«Пусть прошлое в себе не пробуждает,

…Кто одну ночь прекрасную обрёл»{648}.

Так сказал Благословенный. Достопочтенный Ананда был доволен и восхитился словами Благословенного.

МН 133

Махакаччана бхаддекаратта сутта — Махакаччана и одна прекрасная ночь

редакция перевода: 07.02.2016

Перевод с английского: SV

источник:

"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 1044"

(Монах Махакаччана несколько иначе разъясняет стих из предыдущей сутты)

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Раджагахе в Парке Горячих Источников. И тогда перед самым рассветом Достопочтенный Самиддхи отправился к горячим источникам, чтобы помыть части своего тела. После того, как он помылся, он вышел из воды и стоял в одном одеянии, высушивая части своего тела. И глубокой ночью некое божество, обладающее поразительной красотой, освещая все горячие источники, подошло к Достопочтенному Самиддхи. Стоя рядом, божество обратилось к нему:

«Монах, помнишь ли ты сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Друг, я не помню сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». Но, друг, помнишь ли ты сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Монах, я тоже не помню сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». Но, монах, помнишь ли ты строфы [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Друг, я не помню строф [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». Но, друг, помнишь ли ты строфы [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?