– Информация недостаточна. Окончательное решение может быть принято в зависимости от конкретной ситуации. Кроме того, в случае разногласий между киборгами необходим опрос жителей трех населенных пунктов.
– Но мы можем провести опрос хотя бы в одном, пока Слант добирается сюда.
– Подтверждение.
В нескольких километрах от этого места Тернер подслушал весь разговор. Он догадался, что Флейм снова забыла, что компьютеру нужен специальный приказ о замыкании связи на нее одну. Либо ей просто безразлично, что ее могут подслушать.
Или компьютер, будучи поврежденным, умышленно вводит ее в заблуждение.
Сэм не мог понять, зачем ему это нужно, но не исключал и такую возможность. Он вспомнил, как Флейм пару раз угрожала компьютеру; похоже, две половинки АРК 247 не очень-то ладят между собой.
Несколько минут Тернер сомневался, заговорить ему или нет, но потом решил молчать. Если Парре все удалось, подумал он, Флейм будет вынуждена признать дружественность Деста. Ему не хотелось рисковать, все испортив своим вмешательством. Если его умница жена сделала все, как он просил, не нужно будет искать еще два селения.
Если же придется опрашивать еще два населенных пункта, придется опять как-то связываться с Паррой, а он не представлял, как это сделать теперь.
Совсем не понятно.
За девять лет их супружества Парра привыкла иметь и отстаивать собственное мнение. Обычно его восхищала ее независимость, но он надеялся, что на сей раз Парра четко выполнит его инструкции.
Если же переговоры примут скверный оборот, у него остается возможность вмешаться через систему связи...
Пятеро местных жителей все еще стояли, опасливо ожидая. Флейм заставила себя улыбнуться, демонстративно повесила гранатомет на плечо и направилась к ним.
Как ни странно, они не побежали. Если бы они сорвались с места, она могла поспорить с компьютером: мол, едва ли лояльные граждане станут вести себя подобным образом. Но, на ее удивление, все пятеро остались стоять.
Она остановилась в двух-трех метрах и принялась рассматривать их.
Перед ней были трое мужчин и две женщины. Двое мужчин были молоды, а третий и обе женщины – среднего возраста. Все пятеро были явно напуганы.
Мужчина постарше заметно дрожал, а одна из женщин, похоже, вот-вот потеряет сознание. Молодые люди безуспешно пытались напустить на себя равнодушный вид.
И все же они остались стоять, что поразило Флейм. Из всего, что ей удалось увидеть на Десте, она знала, что культура здесь находится на примитивном уровне. Об этом говорили и соломенные крыши, и деревянные инструменты.
Вид приземлившегося, докрасна раскаленного корабля, растопившего весь снег вокруг, должен был вызвать у этих варваров не просто страх, а ужас, панический, нерассуждающий. Ее собственное появление в стального цвета скафандре тоже должно ошеломить их. Она догадывалась, что больше напоминает призрак, нежели женщину.
И тем не менее эти пятеро стояли прямо перед ней, все заметнее нервничая по мере того, как молчание затягивалось. Флейм решила, что они заслужили возможность доказать свою верность. Что ж, она поговорит с ними, прежде чем уничтожить.
Флейм постояла, не зная, на каком языке начать, потом произнесла по-русски:
– Здравствуйте.
Обилие согласных и краткое "и" в русском приветствии прозвучали совсем иначе, чем тот стремительный, чуть гнусавый язык, которому учили селян. Одна из женщин застонала и тяжело упала на молодого спутника.
– Свитый Боже, – пробормотал другой. – Ничего не понимаю.
Конечно, Флейм не разобрала его бормотанья. Ее рука скользнула к ремню гранатомета.
И тут мужчина с искаженным от страха лицом нерешительно произнес на плохом интерлингве:
– Я не понимаю...
Словно громом пораженная Флейм уставилась на него; рука застыла в нескольких сантиметрах от ремня.
– Что ты сказал? – спросила она на интерлингве.
Пожилой человек посмотрел по сторонам, но помощи не увидел. Четверо его спутников как воды в рот набрали.
– Э-э-э... Я сказал, что не... Я имею в виду... Я не понял, что вы сказали, – с трудом выговорил он. – Я имею в виду первое слово, – он умоляюще смотрел на нее.
– Ты говоришь на интерлингве? – спросила Флейм.
– Э-э-э, немного, да.
Она смотрела на него.
– Где ты научился? – спросила она. – Здесь?
Мужчина озадаченно переспросил:
– Здесь?
– Да. В этом селении?
На его лице отразилось смятение. Слова «селение» в его скудном словаре не было.
– Что? – сглотнув, переспросил он.
– Ты учил интерлингв здесь? – Она махнула рукой в сторону зданий.