Незнатные старшекурсницы тоже молчали, избегая встречаться взглядами друг с другом или со мной. Я все сильней тревожилась, и дело было вовсе не в страхе перед близким испытанием.
Я постепенно осознавала то, что не успела осмыслить в аудитории. Тогда меня ошеломил дружеский настрой девушек, появление вызывающе наглых бывших студенток и их требования провести освидетельствование. Теперь же, когда появилось время упорядочить мысли, стало совершенно очевидно, что лорд Адсид отчислил не всех причастных.
Княжна просила леди Кенидию через прислугу узнать, куда меня отселил ректор. Судя по всему, леди Рессида сказала правду, утверждая, что леди Кенидия изначально знала, зачем это нужно было выяснить. Леди Цамей навела всех на мысль использовать слуг-людей, потому что следы их заклинаний недолговечны. Леди Сарэт не осталась бы в стороне, тоже наверняка присутствовала в комнате, как и леди Сивина. Не зря же леди Цамей так напористо говорила с княжной Оторонской. Переглядывания и ощутимая натянутость в общении аристократок свидетельствовали, что все они были как-то замешаны.
Они в общих чертах спланировали нападение сразу после экзамена по этикету. В следующие дни обсуждали его.
А незнатные девушки из комнаты напротив все слышали и обо всем знали.
И никто не возмутился, никто не предупредил меня, лорда Адсида или коменданта. Никто... Никто!
В этом свете особенно странно выглядело то, что леди Цамей блеснула благородством и рассказала о готовящемся нападении брату. У меня даже появилось исключительно противное подозрение, которое я постаралась от себя отогнать. Потому что так ситуация казалась уж больно гадкой. Я вспоминала явную робость несостоявшегося насильника, потрясающе своевременное появление лорда Цорея и ощущение, что он на ходу решает, какую часть правды сказать. Поэтому, несмотря на все попытки не думать в этом направлении, я укреплялась в уверенности, что цель была не обесчестить, а показательно спасти...
От этого хотелось сорваться с места, сбежать из комнаты, забраться в горячую мыльную воду и долго смывать с себя мысли, догадки. Хотелось плакать не таясь, хотелось, чтобы кто-нибудь утешил и сказал, что я надумала лишнее, сделала неправильные выводы, что действительность все же не так ужасна…
Я прикусывала губу, следила за дыханием и благодарила небеса за то, что мне не нужно смотреть в лица девушкам, общаться с ними. Пожалуй, впервые обрадовалась маске с неживым, застывшим выражением — она скрывала прожигающую душу обиду и старательно сдерживаемые слезы.
Задание по травоведению было простым для той, кто прожил почти всю жизнь на границе пустыни. Требовалось определить ядовитые растения и лекарственные, разложить их на две кучки и не поддаться на уловку с тарраковым клубнем. Сам клубень был отличным лекарством от кашля, а отвар его ядовитых листьев использовался для борьбы с вредителями на полях. Отрезав листья магией, чтобы на руки не попал едкий сок, заметила взгляд лорда Адсида. Из-под бесстрастной маски следящего за испытаниями Верховного судьи проглядывало одобрение.
Лечебный артефакт, сделанный по аролингской формуле, забрал ожидаемо много сил, хоть и не тянул их из меня так, как вчерашняя иллюзия. Я склонялась к выводу, что все чужеземное волшебство было рассчитано на драконов и их дары. Если они, как и магия лорда Фиреда, превосходили магическую десятку ректора, то, возможно, растрат на формулы они и не замечали. Учитывая постоянное стремление магов сократить расходы волшебства, несколько странное предположение, но другого объяснения пока не было.
Потом мне предложили буквально поиграть с огнем — погасить и вновь зажечь факелы, перебросить огонь с одного на другой. Упражнение на концентрацию внимания и разумный расход силы неожиданно превратилось в зрелищный парный танец. Лорд Фиред вмешался в какой-то момент. Судя по тому, что раздражения опекуна я не почувствовала, этот ход посла был оговорен заранее.
Более темное и неизъяснимо мужское пламя дракона словно заигрывало с моим. Вилось вокруг, осторожно касалось, окутывало дымом и призывно перескакивало на другой факел. Будто приглашало последовать за ним. Предположив, что выполнение задания важней, чем пляска дуэтом, я шла за чужим огнем только, если это было выгодно мне, когда факел, на который он перепрыгивал, оказывался соответствующего номера. Вольность, танец с поджидавшим меня на последнем факеле огнем, я себе позволила только в конце. Когда задание было выполнено. И то лишь потому, что не хотелось случайно настроить против себя лорда Фиреда.
Сердечный дракон с восторженной улыбкой поблагодарил меня за участие в испытаниях и поздравил с их окончанием. Сдержанно поклонившись, я молча ушла вслед за лордом Тассием.