Матово поблескивающий артефакт замер над соединенными ладонями, советник, держащий кристалл за цепочку, закрыл глаза и ушел в транс. Маятник начал раскачиваться и почему-то показывать на мои ноги.
- Клятва помолвки больше не действует. Условия выполнены, - спустя минуту вынес вердикт лорд Фиред. - Но аура не свободна от примесей.
Он нахмурился, оценивающе меня рассматривал. По мне, словно кусок льда, скользнуло прощупывающее заклинание.
- Зуар, отойди, чтобы ауры не наслаивались друг на друга, - скомандовал белый дракон.
Принц не прекословил, отступил и ласковым движением взял за руку рыжеволосую девушку, которую подвела к этому краю поляны мать. Незнакомки были слишком похожи между собой статью и чертами, чтобы возникали сомнения в родстве. Такая же голубоглазая, как и мать, девушка выглядела очень болезненной и хрупкой. Она будто просвечивалась, на тыльной стороне ладоней виднелись вены, особенно заметные на бледной коже. Я не могла избавиться от впечатления, что достаточно положить руку девушке на плечо, и ее колени подогнутся.
С ней обращались бережно, вверяли друг другу, как драгоценность. Из-за остаточного действия только что снятой клятвы помолвки я чувствовала принца. Зуар восторгался девушкой. Неудивительно, учитывая влюбленный взгляд, которым он ее окинул. Несмотря на то, что рыжеволосая красавица обладала всего лишь магической тройкой, я была совершенно уверена в том, что она чистокровная драконица. Дочь лорда Фиреда и, судя по воспоминаниям дедушки, леди Билнии.
Пожилая, некогда рыжеволосая драконица прищурилась, разглядывая меня, мою ауру.
- Странный дар, - заявила она.
- Он подходит! - твердо, не допускающим возражений тоном, ответил лорд Фиред. - Очень много совпадений. Он приживется и будет совместим с даром Зуара. Дети будут сильными, с долгой жизнью.
- Ты спиральки посчитал примесями в ауре? - поменяла тему леди Билния.
- Нет. Обрати внимание на ноги и спину, - посоветовал лорд Фиред.
Он усилил свое исследующее заклинание, седая драконица тоже прощупывала меня. Ощущение было мерзким, обездвиживающая составляющая изучающих заклинаний ярко напомнила о рабстве, о проверяющих чарах бывшего хозяина. Он время от времени осматривал и обновлял магическое клеймо. Подобно ему, заклинание отложенной усталости загорелось огнем в точках приложения. Из-за двойного исследования боль была дикой, почти невыносимой, а я не могла ни пошевелиться, ни защититься!
Почувствовала себя даже не рабыней, а бессловесной коровой на ярмарке. Живой товар, носительница нужного драконам дара. И только...
Боль пропала так резко, что я с трудом удержалась на ногах.
- Это заклятие отсроченной усталости, - вынесла вердикт леди Билния.
- Да, оно, - согласился лорд Фиред и, не посчитав необходимым даже заговорить со мной, начал плести чары, обезвреживающие это волшебство.
Моя попытка сбежать была глупой и обреченной на неудачу. Я это знала, как знала и то, что не могла сдаться без боя. Не рассчитывая на успех, я поставила щит, рванула в сторону заросшего сада. Мой заслон почти сразу хрупнул, но вслед не полетели заклятия. Даже моя атака ничего не изменила!
Лорд Фиред защищался небрежно, с презрительной ухмылкой. Мои чары были для дракона смешно слабыми. Он же прикрывал и бросившегося за мной принца. Зуар догнал меня быстро, повалил на землю, вцепился мне в руки так сильно, что казалось, вот-вот сломает кости. Но я все равно умудрилась сплести отталкивающие чары — принца ударило в грудь и отшвырнуло на несколько шагов.
Встать не успела — накрыло волной обездвиживающей немощности. Мышцы тянуло, суставы выкручивало, перед глазами поплыла пелена, будто вся усталость последних дней навалилась махом.
- Лишь бы дар прижился! - с чувством сказала девушка, склонившаяся надо мной.
Я предпочитала смотреть на ее рыжие локоны, а не в лицо и уж тем более не в глаза. Слишком хищной была ухмылка, слишком жадным, алчущим был ее взгляд.
- Уверена, что в этот раз получится, Хильми, - заверила леди Билния, оплетающая меня почти незримой сетью чар, обезвреживающих заклятие отсроченной усталости. - Столько воли, такая живучесть должны принести нам удачу.
- Это будет уже четвертая попытка, - вздохнула девушка.
- Это не повод отчаиваться, - твердо возразила ее мать. - У тех эльфиек дары были значительно слабей, и совпадений было меньше.
- Не забывай, что они были простолюдинками, - раздался рядом голос лорда Фиреда. - Их одаренность в некоторой степени случайность. Эта жертва аристократка. Магическая одаренность прослеживается в роду через века.
- В этот раз получится, - леди Билния обняла дочь, поцеловала в висок.