Выбрать главу
Он действовать должен хитро и лукаво, А в честном бою не убьет каурава.
Мы знаем, что, а́суров рать разгоняя, Богам помогала обманная майя.
Мы знаем, что Индра на поприще бранном Виро́чану-беса низвергнул обманом.
Мы знаем, — он справился с демоном Вритрой При помощи майи обманной и хитрой.
Припомнить нам клятву Бхимы не пора ли? Когда вы, несчастные, в кости играли,
Сказал он Дуръйодхане: «Двинусь я бодро, Твои уничтожу я палицей бедра!»
Пусть клятву исполнит он, майей владея, И пусть колдовством сокрушит чародея.
А ежели с помощью майи обманной Врага не убьет богатырь крепкостанный,
То сын Дхритараштры, чье дело — коварство, Властителем станет всего государства».
Был Арджуна речью взволнован такою. Себя по бедру он ударил рукою.
Бхима понял знак и, вступая в сраженье, На поле умелое начал круженье.
Он то отступал от противника, ловкий, То делал, приблизившись, перестановки,
Отскакивал воин то влево, то вправо, О раджа, обманывал он каурава!
Но сын твой, владеющий палицей воин, Искусен и опытен, крепок и строен,
К врагу продвигался легко и красиво, Убить его жаждал, исполнен порыва!
Тогда смертоносная мощь заблистала Двух палиц, обсыпанных пылью сандала.
Два воина, в противоборстве упрямы, — Как два повелителя смерти, два Ямы.
Казалось, две птицы Гаруды взлетели, — Одну уничтожить змею захотели.
Когда раздавались их палиц удары, На поле сраженья рождались пожары.
Сражались два мужа, отвагою споря, Как будто два бурей волнуемых моря.
Сражались, достичь убиения силясь, — Как бы два слона в пору течки взбесились!

Поединок Бхимы с Дуръйодханой. Индийская миниатюра. Могольская школа, XVIII в.

Они уставали в неслыханной схватке, Но были мгновения отдыха кратки,
И снова, в смертельном кружении круга, Ударами палиц разили друг друга,
Приемов обучены разнообразью, — Два буйвола буйных, измазанных грязью!
Измученных, раненных, — кровь облила их: Два древа киншука в цвету в Гималаях!
Владыку увидев на выгодном месте, Подумал Бхима о свершении мести,
И палицу, вдруг усмехнувшись надменно, В Дуръйодхану быстро метнул Бхимасена.
Но царь отскочил от угрозы смертельной, И палица наземь упала бесцельно.
А сын твой, заметив противника промах, Ударил пандава, искусный в приемах.
Ужасным ударом его оглушенный, С сочащейся кровью, сознанья лишенный,
Застыл Бхимасена как бы в одуренье, Но сын твой не понял, что в этом боренье
Ослаблен противник, сражавшийся смело, Что держит с трудом на земле свое тело.
Он ждал от пандава удара второго, И, медля, его не ударил он снова.
Бхима отдышался, спокоен снаружи, И ринулся в битву, вздымая оружье.
Увидев могучего, полного жара, Твой сын уклониться решил от удара,
Хотел он подпрыгнуть, — хитрец этот ловкий, — Хотел он обман сочетать со сноровкой,