56
Гуджарати — один из ново-индийских языков, санскритского происхождения. Прим. перев.
(обратно)57
Дхарма — древняя религия индусов. Прим. перев.
(обратно)58
Пали — один из средне-инд. диалектов, потомок древне-ипд. яз. Прим. перев.
(обратно)59
Машдха — древний индийский язык. Прим. перев.
(обратно)60
Английский язык не исключается (как и не один европейский язык вообще). Изучение его откладывается к концу школьного курса. Но изучение диалектов продлится в течение всего университетского курса. Ганди мечтает о высшем состоянии всей мировой культуры, где все различия гармонически сочетаются в единстве, не как элементы разобщения, а как «грани одного драгоценного камня».
(обратно)61
Не следует смешивать это с профессионализмом, т. к. дело идет об освобождении души от всякой профессиональности.
(обратно)62
Туземные языки южного Индостана. Прим. перев.
(обратно)63
Акали — «верный предвечного» — хранители святилища Сикхо (в Амритсаре, гор. в Пенджабе). Прим. перев.
(обратно)64
23 марта 1921 г. — Персов в Индии зовут парой. Прим. перев.
(обратно)65
6 октября 1920 г., 11 мая, 18 мая, 8 июля, 20 октября 1921 г.
(обратно)66
Ставя в пример свою тесную дружбу с мусульманином Маулана Магометом Али, Ганди свидетельствуют, что и он и его друг остаются верны своей вере. Ганди не отдал бы дочери своей замуж за сына Али, не разделил бы трапезы своего друга, и друг его поступил бы в свою очередь так же. Но это не мешает им любить друг друга и питать взаимное доверие. Ганди, однако, не настаивает, что смешанные браки между индусами и мусульманами и общие трапезы заслуживают проклятий; но понадобится целый век, чтобы состоялось такое слияние обоих народов. Политика, ставящая практические цели, не может добиваться подобной реформы. Ганди не ставит ей никаких препятствий, но считает ее преждевременной. Этим он еще раз доказывает свой здравый смысл и чувство действительности (20 октября 1921 г.).
(обратно)67
27 октября 1920 г., 27 апреля 1921 г.
(обратно)68
27 октября 1920 г.
(обратно)69
С конца апреля презрение к «нечистым» ослабевает. Во многих деревнях парии живут среди прочих индусов, пользуются их правами (27 апреля 1921 г.). Зато в других округах, в частности в Мадрасе, их положение остается плачевным (29 сентября 1921 г.). Вопрос этот до сих пор стоит в порядке дня национальных индийских собраний. Еще Нагпурский Конгресс 6 декабря 1920 г. выразил пожелание, чтобы исчез «грех».
(обратно)70
Ганди протестует против этого в «Joung India» (июнь 1921 г.).
(обратно)71
12 мая 1920 г., 25 мая, 13 июля, 25 августа 1921 г.
(обратно)72
8 декабря 1920 г.
(обратно)73
16 марта 1921 г.
(обратно)74
Letters from Abroad. Три письма от 2, 5 и 13 марта 1921 г. были опубликованы в Modern Review в мае 1921 г. Appel de la verite, написанный по возвращении Тагора в Индию, появился в Modern Review 1 октября 1921 г. Независимо от этой переписки Тагор, как нам известно, еще после своего возвращения имел личное свидание с Ганди. Ни одни из них не опубликовал об этом ни слова. Но Ч. Ф. Эндрьюс, который был единственным свидетелем этого свидания, пожелал сообщить нам о предметах спора обеих сторон.
(обратно)75
Так поступает он в последних своих статьях, озаглавленных им: «Слишком священно, чтобы стать гласныме (9 февраля 1922 г.). — Тагор и Ганди знают друг друга давно. Ганди не раз гостил в Шантиникетане у Тагора. Он имел разрешение, говорит Ганди, считать этот дом своею обителью; и пока он находился в Англии, дети его воспитывались в этом доме.
(обратно)76
12 мая 1920 г.
(обратно)77
И позже он писал: „Честь я слава Махатме! Но наши политиканы не могут отказаться от мысли использовать его на шахматной доске для каких-то темных и замысловатых ходов в своей игре“ (1 октября 1921 г.).
(обратно)78
Упанишады — древнейшие философские и теософские трактаты индусов; главная тема: „весь мир—только греза мировой души: кто постиг это, тот выше жизни и смерти“. Прим. пер.
(обратно)