Он направился к амбару, где в темном углу сидел принц. Принц был привязан, его глаза были полны страха, но он сразу же узнал Маору. Он попытался встать, но его слабость не позволяла это сделать. Маора подошел, не говоря ни слова, освободил его от веревок, и принц с благодарностью взглянул на него.
– Ты спас меня, – сказал принц, с трудом вставая. – Но нас теперь точно преследуют.
Но нас ждал долгий и трудный путь, потому что освобождение принца раскрыла нашу тайну. Мы перестали существовать как тайная угроза и стали открытой угрозой для генерала Энзо и императора Тамера.
Глава одиннадцатая – Тьма
"Когда в сердцах гаснет свет, наступает тьма."
Я — младший офицер Манджутси Химао. Друзья зовут меня Мао. В 382 году империи моего отца и сестру убили пираты. Спустя одиннадцать лет, когда мне было восемнадцать, я вступил в ряды берегового патруля.
Благодаря своим навыкам расследования меня быстро перевели в городской патруль. Сегодня тень императора поручил мне расследование похищений. За последний лунный цикл на севере исчезло семь детей. Сейчас я нахожусь в хижине, где пропала первая жертва, семилетняя девочка. Несколько месяцев назад её отца казнили за домогательства к дочери. Все жертвы были младше девяти лет, пережили насилие и посещали храмы незадолго до похищения. Местные власти вели расследование, но допустили много ошибок, и мне пришлось начать заново. Здесь, как и в домах других жертв, нет никаких зацепок. Свидетели утверждают, что никто из детей не сопротивлялся, что говорит о том, что они знали и доверяли похитителю. Это мог быть кто-то из храма или системы опеки. Я решил узнать больше о местной опеке и храмах, которые посещали дети. Один из местных стражников, Кумику, 21 года, высокого роста и лучший воин гарнизона, предложил мне свою помощь. Он помогал предыдущему офицеру, который, считая моё назначение оскорблением, отказался со мной встретиться и передал материалы через Кумику.
Прошла ещё неделя, и результаты всё те же. В местной системе опеки я не нашёл ничего полезного — она практически не существует. Храмы не связаны между собой и находятся на значительном расстоянии друг от друга, что усложняет задачу для похитителя. Я решил поймать преступника на живца — нужно найти потенциальную жертву среди детей, пострадавших от насилия. Мы с Кумику отправились в город Накатуно, куда поступает вся информация о преступлениях. Поднимаясь по лестнице к архиву, я вдруг понял: похититель тоже мог использовать этот метод. Он должен был иметь доступ к архивам. В первую очередь это работники архива, городские чиновники и имперская гвардия. Первые две группы редко покидают город, поэтому я исключил их из списка подозреваемых. Оставались только гвардейцы. Я начал расспрашивать работников архива, но никто не заметил регулярных визитов представителей гвардии. Мы вышли из архива и сели напротив, обсуждая всё сначала. Тогда я заметил курьера. Почему я раньше не подумал о них? Курьеры имеют доступ к архиву и часто покидают город. Я вернулся в архив, чтобы выяснить больше о курьерах. Один из них привлёк моё внимание — Димео Магуро, мужчина средних лет, который недавно потерял жену. У него есть дочь, которая с детства тяжело больна. Я решил навестить его.
Полдня мы просидели у его дома. Я давно бы зашёл внутрь, чтобы обыскать дом, но не хотел напугать его дочь. Пока я ждал, Кумику расспрашивал соседей. Они рассказали, что Димео раньше был местным лекарем, весёлым и жизнерадостным, пока не родилась его дочь. Её болезнь замкнула его в себе. Он посвятил жизнь её лечению, перестал принимать больных и отправился в поиски лекарства, но все его усилия были тщетны. Его жена покончила с собой. Я понял, что ждать больше нельзя. Нужно попасть в дом, не испугав ребёнка. Кумику взломал дверь, и мы вошли внутрь. Однако дом был пуст. Вдруг мы услышали крик из подвала и побежали туда. Ужасная картина предстала перед нами: дочь Димео была прикована цепями. Кумику разбил цепи, но девочка набросилась на него, царапая и кусая. Ему удалось освободиться, и мы заперли её в подвале. Оба были потрясены увиденным. Мы решили дождаться Димео внутри. Долго ждать не пришлось.
Как только он вошёл в дом, Кумику схватил его за горло, крича:
— Как ты можешь так обращаться с дочерью? Ты монстр!
В глазах Димео я увидел страх и отчаяние — это не были глаза виновного. Я приказал отпустить его. Освободившись, он начал говорить: