Выбрать главу

Дырявая дверь заскрипела, и на пороге возник зомби.

— Ш-што-о? — спросил он. Частичка губы, не выдержав усилия, отвалилась.

— Мы навещаем владельцев замка, — сообщил ему Че.

— С-сюда-а… — Развернувшись, охранник заковылял внутрь.

Там была платформа, на которой стояла, пошатываясь, горничная зомби.

— Отвед-ди эт-тих сущ-щес-стф к П-поф-фелит-телю Зомби, — попросил её стражник. Затем повернулся к посетителям: — Н-не зс-ас-стаф-фляйте её гов-ворить.

— Она не умеет говорить? — удивилась Синтия.

— Н-не д-долж-жна.

— Не должна говорить? — переспросил Че. Однако встретивший их зомби уже вернулся на своё место у ворот.

Служанка кивнула и повернулась лицом к видневшейся в конце коридора двери.

Синтия мельком уловила её черты. Сим пытался остеречь кобылку, однако та отмела его возражения.

— Давай познакомимся, — предложила она девушке. — Я — кентаврица Синтия. А ты?

— Анна Грамма, — отозвалась горничная.

— Как интересно. Я знаю игру с таким названием.

Зомби-служанка молча продолжала идти к двери.

— Думаю, ей не следует говорить, — пропищал Сим.

— Чепуха! — возмутилась Синтия. — Она прекрасно произнесла своё имя. Не собираюсь поддерживать дурацкие запреты, согласно которым, слуги не должны нарушать тишину. Они тоже люди. — Кобылка обернулась к Анне: — Тебе нравится место, где ты работаешь? Та платформа?

— Прессформа, — согласилась Анна, слегка шепелявя на манер зомби.

Синтия внезапно обернулась и на негнущихся ногах пошла назад к воротам.

Че и Сим смотрели ей вслед.

— Выглядит она расстроенной, — озадаченно проговорил Че. — Что случилось?

Анна покачала головой.

— Прос-стит-те, — извинилась она.

— Уверен, твоей вины в этом нет, — откликнулся Че. — Хотя я никогда не замечал в ней подобных перепадов настроения. На Синтию это не похоже.

Над клювом Сима вспыхнула лампочка.

— Анаграммы! — пискнул он. — Её талант!

Анна грустно кивнула.

— Не понимаю, — недовольно сознался Че. Обучая, он часто чувствовал себя всезнайкой.

— Анаграммы, — повторил Сим. — Перемена порядка букв в слове или предложении, чтобы наделить их другим смыслом. Её талант заключается в том, чтобы одушевлять их, вот только произношение зомби коверкает слова и всё портит. Она хотела сказать «платформа», но получилась «пресс-форма». Синтия, которой ответ предназначался, не смогла продолжать путь под давлением обстоятельств.

— Ты прав! — согласился Че. — Вот почему девушке нельзя говорить ничего, кроме своего имени, которое обладает к её магии иммунитетом. Синтия вызвала её на разговор и навлекла на себя последствия.

— Прос-стит-те, — повторила Анна.

— Всё в порядке, — приободрил её Че. — Больше мы не будем требовать от тебя ответов. Я догоню Синтию, и ты молча поведёшь нас вниз по лестнице.

Через мгновение Синтия вернулась, и Че всё ей объяснил.

— Сим догадался.

— Умная птица, — скованно согласилась кентаврица.

Они последовали за Анной по спускавшимся лестничным пролётам. Сим боялся, что веса двух кентавров обветшалым ступенькам не выдержать, однако те были прочнее, чем казались. Как и весь замок; Сим помнил особенности его магии из уроков. Магия заставляла его выглядеть более ветхим, чем он в действительности был. Так повелось со дня последнего булыжника, заложенного в крепость при постройке.

На первом этаже их встретила приятная старушка.

— Добро пожаловать, Че и Синтия, — тепло поприветствовала она гостей. — И Сим, самая прекрасная птица в Ксанфе. Что привело вас сюда?

— Рады тебя видеть, Милли, — ответил Че. — Мы нуждаемся в шести кольцах Ксанфа. И, насколько понимаем, лишь зомби знают, где их искать.

Милли-призрак, как её всё ещё называли, хотя призрачные дни остались далеко позади, помедлила.

— Надо спросить у Джонатана.

— Надеемся, ему известно хоть что-нибудь, — с надеждой высказалась Синтия.

— Сейчас я к нему зайду. Подождите в моей гостиной, — Милли провела их в часть замка, свободную от зомби. Всё сияло чистотой, запах гнили отсутствовал. Какое облегчение.

Пока её не было, троица посовещалась.

— Думаете, он будет знать? — поинтересовалась Синтия. — Если мы никогда не слышали о кольцах Малакучи, может, и он тоже.

— Он должен знать, — заявил Че, не испытывая уверенности, которую старался показать.

— Добрый волшебник не отправил бы Синтию на эту миссию, если бы её невозможно было завершить, — пропищал Сим.

— Но он не хотел мне её давать.