— Прошу прощения, кенучи-тано, — ответил я, чуть поклонившись. Затем я направился в спальню к деду, а то вдруг что-нибудь ещё лишнее скажу. Всё таки грань между мудрым, тактичным ответом и дерзостью ещё слишком тонка для меня, хоть я и не вижу ничего оскорбительного в своих словах. Но по предельно сухому и формальному ответу понятно, что мои слова Лангерту не понравились. Обычно взрослые ведут и заводят разговоры, пока такие как я стоят рядом и не отсвечивают. Люди называют это «обучением» и «накоплением опыта». Но мой великолепный дед ушёл спать, оставив меня одного, блин.
Я ни разу не называл до этого момента никого «кенучи-таном». Это слово из древне-амалурского означает «принимающий» и обычно его используют для вежливого обращения к, собственно, принимающим у себя дома людям. Вот я и ответил так, хотя, естественно, ничего не ощущал, когда прибавлял к слову статус «-тано».
Лингоши вовсю дрых на предоставленной ему койке, я же примостился на другую, которая была прямо в противоположном углу комнаты. Сама же комната была небольшой, пару кроватей, небольшой шкаф для вещей, грубый стол с двумя стульями и, собственно, всё. Уголок со свечкой был один на весь дом, как и водится обычно у деревенских. Мне они всё равно пока не нужны, но на будущее стоит об этом помнить.
* * * * *
В небольшой лавочке бытовых принадлежностей было пустовато. Подрёмывающий паренёк лет семнадцати сидел на табуретке у прилавка и прикрывался газеткой от света, который проникал через небольшую щёлку почти закрытой двери. Пыль блестела на свету, а сам парень создавал впечатление мертвеца в покинутом доме, настолько он был недвижим. Сонную атмосферу прервал скрип двери и приглушённый звук шагов. Продавец тотчас же встрепенулся и подскочил к прилавку, отбросив газету и протирая наскоро глаза.
— Здравствуйте, что вы хотите приобрести? — спросил он, чуть приподняв уголки губ. Довольно бодро сказал для только что проснувшегося человека. Вот только слова, сказанные на автомате, ему не понравились. Ещё отец, а после и старшая сестра советовали приветствовать потенциального покупателя именно такими словами, в которых бы выражалось желание купить что-то. Причём в довольно наглой и открытой форме, без всякого условного наклонения. Говорили, что такими словами ты им в первую очередь напоминаешь, что они пришли что-то купить, а во вторую — сам же подводишь их к покупке. Эх, у отца это получалось намного лучше, он с помощью течения Жизни мог замешивать подобные мысли приходящим сюда людям, что сильно влияло на количество покупок. Не настолько, чтобы впихивать ненужный товар, но достаточно, чтобы подвести к выгодному сбыту посредственных вещей... Скорей вещей, которые никто не купил. Сыну же остаётся просто им верить, хоть он и сомневался, что в его устах, без всякого течения Жизни, этот дешёвый психологический трюк способен сработать. Тем более с таким покупателем — этот дед явно пробивной и непростой мужик. Ещё и с такими длинными волосами в странниках ходит, судя по его балахону. Занятно.
— И что, работает? — хмыкнул старикан, осматривая витрины. Затем повернулся к продавцу и широко улыбнулся, глядя ему прямо в глаза. Как хищник, увидевший... не совсем жертву, скорее другого хищника. Послабее.
— Главное — покупают, — точно так же хмыкнул паренёк, стараясь скрыть подступившее напряжение, — Женщины часто идут на поводу, сразу вскрывают карты. «Да, мне бы чайничек побольше» или что-то в духе «Кисти нужны, желательно длинные и потоньше, какие у вас есть...», — передразнил он их глуповатым высоким голосом, — А там дело техники и опыта убедить их в достаточном размере чайника или качестве кистей. С мужчинами реже работает, всё же слишком многие тут скептики и слишком хорошо умеют считать деньги. Но мы здесь никого не обманываем и товар у нас качественный, просто не всегда получается убедить в этом покупателя.
От деда ничем не веяло, но он всё равно настораживал. Так что изображать непонимание продавец не стал, а просто рассказал всё, как есть... Ну или почти всё. Не весь товар у них всё же качественный. К чему только не приходится прибегать, чтобы остаться на плаву.
— Да, в местах побольше у вас бы мало что получилось, — протянул дед, присев на небольшую стойку и пристально вгляделся в продавца. Помолчав немного, добавил:
— А как конкуренты? Справляются?
— Спрос у них есть, но только в основном из-за узкой направленности, но качество... оставляет желать лучшего, — осторожно добавил продавец, скрестив руки на груди, — Но мы в этих местах лучшие, уже довольно долгое время постепенно подминаем под себя рынок. Точнее, одни из лучших, — исправился он, чуть сбавив тон после ещё одного скрипа двери. Женщина с плотно натянутым капюшоном не стала подходить ближе и осталась у входа, разглядывая коллекцию проводящих нитей.