Но, пройдя несколько шагов, он оступился на нетвердо стоявшую ногу и почти без чувств упал неподалеку от дома. Его подняли и вновь уложили в постель.
Когда он опомнился, то, несмотря на сильную боль в разбереженной ноге, сейчас же распорядился послать на поиски большое число самых опытных людей, хорошо знакомых с окрестностями и морем, но о пропавшем все-таки не было ни слуху, ни духу. Только к вечеру явился один рыбак и заявил, что у него пропала лодка, в которой он приготовился ехать на рыбную ловлю. По всей вероятности, мальчики отправились в этой лодке в открытое море и, чего доброго погибли, потому что ночью была буря.
Эта весть так подействовала на благородное и впечатлительное сердце молодого наставника, что он серьезно захворал и несколько дней был в беспамятстве.
10. НЕУДАЧНАЯ ПРОГУЛКА
Солнце было уже высоко, когда Гарри и Гаральд проснулись.
Несколько времени они не могли прийти в себя, но мало-помалу вид неба и воды напомнил им все.
Лодка, слегка покачивая, несло к незнакомому берегу, на котором в отдалении виднелся снег.
— Вот тебе и раз! — воскликнул Гаральд. — Куда это мы с тобой попали, Гарри?
— Не знаю, — ответил тот.
— Что же нам теперь делать?
— Лодку несет к берегу, выйдем на него и увидим.
Мальчики вышли на берег и втащили туда же лодку, чтобы ее не отнесло. Потом они опрокинули ее, вырыли под нею яму и таким образом устроили себе защиту от дождя и ветра.
— Вот у нас и помещение не хуже того дворца, в котором, помнишь, мы провели ночь, — заметил Гаральд, вытерая вспотевшее от работы лицо. — Здесь мы смело можем дождаться, пока пришлют за нами.
— Если только пришлют, — с печальной улыбкой сказал старший брат.
— Конечно, пришлют. Неужели ты думаешь, что мистер Стюард не будет нас разыскивать?
— О, я нисколько не сомневаюсь, что он примет все меры к нашему розыску. Но ты забываешь, что никто не знает, где нас искать — вода не оставляет следов.
— Найдут! Хватятся лодки — ну, и догадаются, что мы отправились в ней.
— Хорошо, если так.
— Вот увидишь. Однако, Гарри, мне хочется есть и пить.
— Да и я не прочь позавтракать. Дичи здесь много, а у нас есть ружья, но вот беда — что мы будем пить?
— Да, это правда, Гарри, где мы достанем воды? В лодке вон есть бочонок, но он пустой.
Гарри задумчиво смотрел на видневшиеся невдалеке снег. Вдруг лицо его просияло, и он сказал:
— Скажи слава Богу, Гаральд, я нашел воду.
— Где же она?
— А вон там! — и Гарри указал на снег.
— Да ведь это снег!
— А разве из него нельзя сделать воду? Мы наберем полный бочонок снегу и поставим его около огня.
— Ага! Понимаю! Да здравствует великий изобретатель Гарри Остин! — закричал Гаральд, подбрасывая вверх шляпу.
— Будет дурачиться, Гаральд, — сказал с неудовольствием более серьезный, Гарри. — Бери ружья, а я захвачу бочонок, и пойдем. До снега не больше мили, а дичь гораздо ближе.
Они отправились — один с двумя ружьями, а другой с бочонком. Предполагаемая миля оказалось, однако, с добрых две. Но мальчики этим не смутились и бодро зашагали вперед.
Часа через два они возвратились с двумя убитыми зайками, парой каких-то птиц и целым бочонком снегу.
— Приготовь дичь, Гарри, — сказал Гаральд, — а я пойду ломать сухие сучья. Это по моей части, недаром я упражнялся с спокойным косолапым приятелем в лазании по деревьям. И он отправился за хворостом и сухими сучьями. Гарри занялся приготовлением к жарению убитых птиц и зайца.
Вскоре был разведен громадный костер, и жаркое быстро изжарилось. Молодые путешественники уничтожили половину зайца и одну птицу, остальное же отложили к обеду.
Днем они обследовали место, куда их загнала судьба, а вечером ловили рыбу. Лов был довольно удачный — они поймали несколько крупных рыб, парой из них полакомились, а остальных спрятали про запас.
Костра на ночь они не разводили и улеглись спать под лодкой, укрывшись овчинами. Но выспаться им не удалось: среди ночи они были разбужены каким-то гулом. Море страшно гудело, а со стороны леса доносился сильный вой.
— Как ты думаешь, Гарри, что это за вой? — спросил Гаральд, невольно прижимаясь к брату.
— Это, вероятно, волки, — отвечал тот. — У тебя чем заряжено ружье?
— Один ствол пулей, а другой дробью. А что?
— Да так, нужно держать ружья под руками на всякий случай.
— Ты думаешь, волки придут сюда?
— Почем знать! Во всяком случае, спать нам уже больше нельзя.
— А ведь это скверно, Гарри!
— Что именно?
— Да если волки придут сюда.
— Не думаю, чтобы они сделали это. Слышишь, какая буря? Они не осмелятся подойти близко к берегу. Мне думается, что они и воют-то с испугу.
— Хорошо, что мы на берегу, Гарри. Ведь если бы мы были в лесу, нам не миновать бы их зубов.
— Это верно, Джерри.