Десять дней спустя он, наконец, поймал птицу, летевшую на юг. Проведя более двадцати дней на мягкой спине летящей птицы, он увидел на горизонте длинную огромную тень, похожую на шрам этого мира.
По словам людей, ядро Бездны представляло собой длинную и узкую зону разлома, вызванную землетрясением магнитудой 8 балов во время бедствия. В этом месте чрезвычайно ненормальная радиация, и это привело к рождению бесчисленных ужасных монстров. Зона основного разлома расширялась наружу, и север Бездны представлял собой обширную равнину, покрытую густым лесом, заполненным всеми видами грибов и бесчисленными спящими монстрами. К югу располагалось огромное холмистое нагорье и горный хребет.
Птица добралась к краю Бездны. Она устала и нашла мёртвый кусок дерева, чтобы присесть на него и отдохнуть.
Ветки внезапно затряслись. Перья птицы взлетели вверх, крылья задрожали, и раздался крик.
Неизвестно, в какой момент густые чёрные лозы появились в мёртвом лесу и уже прочно обвились вокруг птичьих лап. Белоснежная птица хлопала крыльями, когда её тянули к центру густо разветвлённого дерева. Её красивая шея была высоко поднята, а заостренный длинный клюв тянулся к серому небу. Затем виноградная лоза обвилась вокруг и приоткрылась, пасть с острыми клыками впилась в шею птицы.
Кровь брызнула во все стороны, и пяти или шестиметровая птица разделилась на две части, а пух и перья оказались разбросаны по земле.
Ань Чжэ держал свой рюкзак и приземлился на землю вместе с пером. Он встал и замер на гнилой земле, где текла чёрная жидкость. Сделав несколько шагов, он поднял взгляд и увидел, что птицу поедают тысячи лоз.
Затем лозы удовлетворённо рассыпались.
Густой лес, виноградные лозы и гигантские грибы блокировали свет неба и шум сражений.
Это была Бездна, место, где съедали даже кости людей. Здесь нет грызунов или членистоногих, потому что они слишком слабы, но существа, которые в сто раз сильнее их, не были непобедимыми. Почва Бездны была настолько питательной из-за всей плоти и крови, которыми она пропиталась, что это могло послужить причиной процветания популяции грибов.
Ань Чжэ прошёл через это место. Земля была покрыта мхом, мёртвыми ветками и опавшими листьями, такая мягкая, что напоминала болото. Существа шли по ней беззвучно.
Он ясно чувствовал, что атмосфера Бездны изменилась. Обычно смертельные бои происходили постоянно, и могущественные монстры часто бродили по лесу, чтобы патрулировать свою территорию. Однако сегодня он прошёл долгий путь и встретил только молчаливого питона.
Все они казались бездействующими.
Однако Ань Чжэ не заботился о приходе и уходе монстров. Он смотрел на бескрайнее место, где даже не могло светить солнце.
Слева от него находился тёмно-красный гриб высотой десять метров. Он стоял между несколькими огромными камнями, и из его шляпки постоянно текла слизь. Огромное тело, казалось, дышало, поднималось и опускалось, вдыхая воздух.
Ань Чжэ положил палец на его ножку и почувствовал текстуру, покрытую слизью. Он никогда раньше не видел такого гриба.
Внезапно его глаза наполнились страхом, когда он огляделся во все стороны. Его зрачки сузились, а тело стало холодным. Его затрясло.
Он не смог узнать. Он не узнавал этого места.
В следующий момент его дыхание стало прерывистым, когда он, спотыкаясь, пробежал через густой лес. Это была Бездна с пропитанной кровью почвой, болотами с чёрной водой и скрытно наблюдающими монстрами. Это Бездна, но это уже не было знакомым местом из его воспоминаний.
Бездна была такой большой. Как он мог найти свой прежний дом? Он попытался вспомнить характерные грибы, с помощью которых он запомнил маршрут.
Таким образом, он продолжал идти, постоянно искал, используя свои ноги и мицелий. Через день, после ночи и утром – однако все равнины выглядели одинаково, и все пещеры были пусты.
Нет никаких зацепок и знакомого места. Он не знал, сколько закатов видел и сколько раз разочаровывался в пустой пещере.
Он не знал, сколько ещё сможет передвигаться. Его мицелий больше не был таким мягким и гибким, как раньше. Он таял и ломался. Его человеческое тело тоже становилось чрезвычайно слабым, поскольку его жизнь была поглощена.
У тихого озера он споткнулся о мёртвое дерево. Острые камни порезали ему ноги и руки. Он опустился на колени, зарывшись лицом в ладони и дрожа. Он не мог найти её, он не мог найти пещеру.
Жизнь гриба длилась всего один сезон. Старый умер, а новый вырос. Внешний вид Бездны изменился с появлением новых поколений грибов. Дороги, которую он помнил всё это время, больше нет.
Он в отчаянии смотрел на небо, закрываемое грибами и мёртвыми деревьями. Он не знал, что всё будет так – так жестоко.
Лу Фэн был прав. Он не знал, насколько велик мир. Он не сможет найти её, если его жизнь не будет вечно долгой. Однако он был грибом и умирал. Ему суждено умереть по дороге в пещеру.
Ничто в мире не вечно. Даже его первоначальная клятва.
На маленькие ранки от шипов на его лице потекли солёные слезы. Боль была острой, но она далека от отчаяния в его сердце. Он ахнул, всматриваясь в безмолвную лужу. Он находился в оцепенении. В воде раздался звук неописуемой частоты, призывающий его уйти, и весь мир стал размытым и нереальным.
Прыгай, прыгай, всё кончено.
Больше нет счастья и боли.
Он шаг за шагом шёл к берегу озера под чарами этого призыва. Вода была такой чистой, что отражала его внешний вид. Он и Ань Цзэ были так похожи, что, когда волны воды размыли его очертания, казалось, Ань Цзэ зовёт его.
Он родился, ничего не зная, и умрёт, ничего не зная. В Бездне, в этом… грустном месте. Словно коснувшись переключателя в памяти, его уши внезапно заполнил голос. Это его собственный голос.
– С высот проклятий и скорбей, – мягко говорил голос. – Благослови всей яростью твоей. …Не уходи безропотно во тьму.
– Не уходи безропотно во тьму.
Он спросил:
– Что это значит?
Линь Цзо, учитель Эдемского сада, ответил:
– Не принимай смерть покорно.
После короткой паузы слова снова изменились.
– Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной, – он тихо читал кому-то стихотворение. В тот день они вместе прошли долгий путь и не знали, что встретят впереди.
В тот день, в пустыне, этот человек шёл с ним в темноте, пока дул древний ветер. О чём тогда думал этот человек?
Испытывал ли этот человек такое же отчаяние перед лицом судьбы, которая повлияла на его окончательную кончину? Как он прошёл через это?
Он…
Ань Чжэ опустил голову и обнаружил, что каким-то образом вынул значок судьи. Острые края значка ужалили его уже окровавленную руку. Иллюзорный транс внезапно испарился, и он отступил на несколько шагов. Он подумал: «Что я только что делал?»
У него сильно болела лодыжка. Камень, который только что порезал ему ладонь, ударил его по лодыжке. Он наклонился, чтобы отодвинуть острый серый камень, чтобы другие существа не споткнулись об него. Потом он вдруг кое-что нашёл. На камне виднелась тёмная отметина углём, как будто написанная опалённой веткой дерева. Кривая уродливая стрела указывала на юго-восток.