Выбрать главу

Третье имело относительно длинное название «Центр разведения, выращивания и образования». Оно выполняло две функции. Одна заключалась в обеспечении базы едой и питанием. Ань Чжэ подумал, что это могло быть место, где люди выращивали картофель. Другой функцией было разведение младенцев. Здесь росли человеческие младенцы, получавшие начальное образование. Поскольку название было слишком сложным, его также называли «Эдемский сад».

Будущее место работы Ань Чжэ находилось как раз в Эдемском саду.

Он посмотрел на башни-близнецы вдали, а затем на Эдемский сад. Фактически, он был полон некоторых ожиданий, потому что никогда не видел человеческих детей. Его спора – маленькая, мягкая и белая. Он не знал, были ли человеческие младенцы такими же.

Поможет ли забота о человеческих детях получить опыт на будущее, когда ему придется заботиться о своей споре? 

…Похоже, это не так.

Глава 28. Роза (3)

«Не уходи безропотно во тьму…»

Ань Чжэ и Колин шли по длинному узкому белому коридору. Кругом раздавались звуки одновременного чтения вслух, нежные юные голоса вибрировали вокруг них, будто эхо. 

Это был шестой этаж Эдемского сада. Человеку, который привёл их сюда, около тридцати лет, и его зовут Линь Цзо. Он выглядит нежным в своей белой рубашке и очках в золотой оправе.

Их двоих отвели в офис, и Линь Цзо спросил: 

– Как вам место?

Колин ответил: 

– Очень хорошо.

Линь Цзо сказал им: 

– Условия в Главном городе лучше, чем во Внешнем.

Ань Чжэ понял это. В то время, когда он был во Внешнем городе, он даже подумать не мог, что в этом мире существует такое гигантское здание, как Эдемский сад.

В этом коридоре, не считая офиса, было десять комнат. Пять из которых – учебные комнаты, а остальные пять – детские общежития. В общежитиях стояло полно маленьких кроватей, каждая комната вмещала сто человек. По словам Линь Цзо, Эдемский сад состоит из десяти таких коридоров, в каждом из которых содержатся дети одного возраста. Другими словами, здесь пять тысяч детей почти шестилетнего возраста.

– После того, как детям исполняется шесть лет, большинство из них отправляется на усыновление во Внешний город. Однако теперь, когда Внешний город пал, Главный город должен взять на себя образовательную работу и после того, как дети достигнут шестилетнего возраста. Людей катастрофически не хватает, поэтому вам повезло, что вы здесь, – Линь Цзо продолжил: – Мы не осмеливаемся передавать детей в возрасте до шести лет новичкам, поэтому эта группа детей будет передана вам, когда им исполнится шесть.

– Хорошо, – сказал Ань Чжэ.

– В настоящее время дополнительных образовательных мероприятий ещё не проводилось. Можете ли вы двое последовать за мной, чтобы ознакомиться с процессом?

– Да, – кивнул Колин. 

Линь Цзо улыбнулся и взял с полки несколько руководств. 

– Это учебник и порядок чередования. Сначала просмотрите его и спросите меня, если у вас возникнут какие-либо вопросы.

Ань Чжэ взял свою долю.

Здесь преподаются два учебных курса. Один из них – язык и литература, другой – математика и логика. Ань Чжэ получил учебник языка и литературы. Шестилетние дети уже освоили основы чтения и грамматики. Учебник состоял из коротких басен и стихов. Ань Цзэ хорошо выучил эти вещи, поэтому не было слогов или слов, которые Ань Чжэ не узнал бы.

После изучения учебника как раз подошло время урока. Ань Чжэ переставил стол и стулья в дальний угол класса и сел там. Он держал в руках таблицу рассадки детей. Линь Цзо сказал ему присутствовать на занятиях и поручил записывать посещаемость детей. Если ребёнок проявил инициативу, чтобы ответить на вопросы или задать их, ему следует дать дополнительные баллы. Если они шептались или совершали неуместные действия, то баллы следовало вычесть.

Все дети повернули головы и посмотрели на него. Их кожа была очень мягкой, а глаза – чистыми и прозрачными. Они носили одинаковые белые кофточки и чёрные шорты, а также похожие короткие причёски. Некоторое время было трудно отличить, мальчик это или девочка. Они перешёптывались несколько раз, продолжая смотреть на Ань Чжэ. Ань Чжэ улыбнулся им.

Некоторые из них тоже улыбались ему. Один из них моргнул, его ресницы задрожали, и он спросил: 

– Ты новый учитель?

Ань Чжэ ответил: 

– Да. 

– Вот это да, – прошептал другой ребёнок. – Ты такой красивый.

– Спасибо.

Детёныш ответил: 

– Пожалуйста.

Другой ребёнок спросил: 

– Как тебя зовут? 

Ань Чжэ назвал им свое имя.

Маленькие дети защебетали: 

– Меня зовут Бай Нан.

– Меня зовут Цзи Ша.

– Меня зовут Ду Чэн. 

Конечно, были и равнодушные дети. Например, тот, что сидел в углу, посмотрел на него, а потом отвернулся. Однако волнение вокруг Ань Чжэ длилось недолго, потому что в комнату вошёл Линь Цзо. Дети немедленно разошлись от Ань Чжэ и вернулись на свои места. Линь Цзо огляделся, чтобы убедиться, что все присутствуют, прежде чем начать лекцию.

Он говорил о стихотворении, которое Ань Чжэ ранее слышал в коридоре. Оно стояло в учебнике последним и было сложнее остальных по содержанию. Он слышал, когда шёл по коридору, как дети в классе декламировали его.

Дети сначала прочитали стихотворение от начала до конца.

«Не уходи безропотно во тьму,

Будь яростней пред ночью всех ночей,

Не дай погаснуть свету своему!

Хоть мудрый знает – не осилишь тьму,

Во мгле словами не зажжёшь лучей –

Не уходи безропотно во тьму… [1]»

После того, как его прочитали один раз, Линь Цзо встал на подиум и спросил: 

– Есть ли здесь что-нибудь, чего вы не понимаете?

Один ребёнок поднял руку. Ань Чжэ сравнил его с таблицей рассадки и увидел, что это ребёнок по имени Бай Нан. 

– Я ничего не понимаю.

Остальные дети засмеялись.

Линь Цзо сказал Бай Нану: 

– Сузь круг вопросов.

– Тогда… – Бай Нан почесал в затылке и неуверенным тоном спросил. – Почему мы не можем «безропотно уйти во тьму»?

В анкете Ань Чжэ добавил одно очко Бай Нану. Затем он взглянул на Линь Цзо и стал ждать ответа.

Он не знал ответа на вопрос, который задал Бай Нан. В Бездне или на базе людей он слишком много раз видел, как сумерки постепенно сменяли день. Каждую ночь они мягко опускались на землю без сопротивления.

Глаза Линь Цзо скользнули по ним, губы слегка сжались в серьёзную дугу.

– Это последний текст вашего курса в этом году, – сказал им Линь Цзо. – Он имеет иное значение, чем все предыдущие тексты, поэтому для вас это может быть немного сложно.

Он повернулся и написал на доске слова «Не уходи безропотно во тьму», а затем повернулся к детям. 

– Это стихотворение, состоящее из метафор и символов, – сказал Линь Цзо. – Не уходи безропотно во тьму. Значение этой строчки таково: не принимайте смерть смиренно.

Глаза Ань Чжэ слегка расширились, когда он записал предложение в блокноте. Позже Линь Цзо начал объяснять с первого предложения, а Ань Чжэ внимательно делал пометки. После разговора дети снова прочитали стихи от начала до конца.