Выбрать главу

Наконец, следуя указаниям, нацарапанным Остином на салфетке, мы заехали в самый глухой район городка с унылыми, выкрашенными желтым, бетонными коробками домов. Перед домами на парковке стояли машины — немного и все сильно потрепанные. В последнем подъезде дверь была открыта, и пожилая дама в ярко-зеленых шортах и футболке яростно сметала грязь на ступеньки.

Мы подошли, но она продолжала мести. Вокруг нас взметнулось облако пыли. Мы остановились перед входом.

— Миссис Эйкерс? — поинтересовался Остин.

Пожилая дама явно нас не слышала. Она стала мести с еще большим ожесточением. Мне пришлось отступить и прикрыть лицо от пыли.

На крыльцо вышла другая женщина. Она выглядела несколько моложе и была одета в такую же футболку бейсбольного клуба и голубые джинсы. На голове у нее была бейсболка. Она подхватила пожилую даму под руку и закричала ей в ухо:

— Мама, перестань. У нас гости.

Старушка посмотрела на меня и Остина. Лицо у нее было землисто-бледным. Короткие седые волосы торчали в разные стороны.

— Вы кто?

— Остин Лефлер, — сказал Остин и протянул женщине руку. — А это моя подруга Кили Мердок.

— Я не знаю никого по имени Остин, — заявила пожилая дама, повиснув на метле. — И Кили тоже не знаю.

— Они не отсюда, — сообщила ей дочь. — Они приехали из Джорджии. Хотят расспросить тебя о твоем брате Дарвисе.

Старуха подозрительно прищурилась:

— А что у вас к нему за дело? Зачем он вам понадобился?

— Ну… — неуверенно начал Остин. Очевидно, Нэнси Дрю не приходилось иметь дела с кем-то столь несговорчивым, как эта дама. Он покашлял и сделал вторую попытку: — Может, мы пройдем в дом и поговорим там?

— Зачем? — спросила Долорес.

— Мама! — упрекнула ее дочь. — Не будь такой. Люди проехали долгий путь.

— Я их не знаю, а они не знают меня, — проворчала старуха, но позволила дочери провести ее в полусумрак прихожей. Белла Эйкерс усадила нас на зеленый металлический диван-качалку, а мать в кресло-качалку. Сама она села на единственный оставшийся стул. Кондиционер натужно гудел, но проку от него было мало.

— Хотите пепси? — спросила Белла.

— Я бы выпила, — сказала Долорес, но мы с Остином вежливо отказались.

Белла вышла за пепси, а Долорес пристально на нас уставилась, покачиваясь в кресле.

— Мой братик какое-то время жил в Джорджии, — начала она. — У него был хороший дом и ковер во весь пол.

— Он работал на моего отца, — сказала я. — Продавал автомобили. В Мэдисоне. Двадцать пять лет назад.

— Надо думать, — сказала Долорес.

Белла принесла матери пепси и та жадно начала пить. Потом качаться.

Остин незаметно мне кивнул.

— Я хочу узнать про вашего брата потому, — начала было я и запнулась. А зачем мне нужен Дарвис Кейн?

Остин еще раз мне кивнул, но я сидела и молчала, словно воды в рот набрала.

— Ваш брат Дарвис имел… роман с матерью Кили, когда он жил в Мэдисоне, — начал Остин, и я благодарно на него посмотрела. — Мать Кили звали Джаннин Марри Мердок. Она исчезла в 1979-м. И мы подумали, что она, может быть, уехала с Дарвисом.

— Исчезла? — спросила Белла, переводя взгляд с меня на Остина и обратно. — Вы хотите сказать, исчезла и все? Может, ее украли?

— Ну, нет. Мы не думаем, что Джаннин уехала не по своей воле, — ответил Остин. — Мы думаем, что они сбежали. Вместе.

— Похоже на Дарвиса, — сказала Долорес, поднимая глаза от стакана. — Ему всегда нравились женщины. Особенно те, которые были замужем за другими.

— Вы когда-нибудь встречались с моей матерью? — с напряженным вниманием спросила я, подавшись вперед. — Они сюда приезжали?

— Сюда? Зачем им было сюда приезжать? — спросила Долорес.

— Мы подумали, что они из Мэдисона поехали в Алабаму, — объяснил Остин. — Они ехали на машине Джаннин. На красном «малибу». И мы знаем, что машина была продана в Бирмингеме вскоре после того, как они исчезли из Мэдисона. Но это все, что мы знаем.

Долорес продолжала посасывать пепси и качаться.

— Мама, — сказала Белла, нажав на подножку, чтобы кресло перестало качаться. — Расскажи им про Дарвиса. Он привозил сюда женщину? В 1979-м?

Долорес надула губы.

— Он привозил сюда женщину, которую называл своей женой. С ней было двое детей. Но было это очень давно.

— Ее звали Лиза? — спросила я. — Дарвис был женат на женщине по имени Лиза. И у них были дети.

— У меня есть двоюродные братья и сестры? — спросила Белла, пораженная этим открытием. Она толкнула мать. — Ты мне никогда об этом не говорила.

— О, черт! — взвизгнула Долорес.

— Дарвис был женат на женщине по имени Лиза Франклин. Она развелась с ним после того, как он бросил ее с детьми, — сказал Остин. — Лиза живет во Флориде. И ваши двоюродные брат и сестра Кортни и Уитни тоже там живут, — сказал он, обращаясь к Белле.