Выбрать главу

- Кто-нибудь слышал выстрел

- Побойся Бога, Сэм, мы только что приехали. Кто. нибудь, наверное, слышал, но их еще надо найти. - Он повернулся, переступил одной ногой через забор. - Пошли, посмотришь на него.

- Нет, - ответил Спейд.

Том остановился, почти оседлав забор, обернулся и бросил на Спейда удивленный взгляд.

Спейд сказал:

- Ты же видел его. Ничего нового я не увижу.

Том, не отрывая глаз от Спейда, недоверчиво кивнул и перенес через забор вторую ногу.

- Пистолет у Майлза остался за поясом, пальто застегнуто на все пуговицы. В бумажнике нашли больше ста шестидесяти долларов. Он что, работал

Мгновение поколебавшись, Спейд кивнул.

Том спросил:

- Что за работа

- Он должен был пасти типа, которого зовут Флойд Терзби, - ответил Спейд и повторил описание, полученное от мисс Уондерли.

- Зачем

Спейд засунул руки в карманы своего плаща и сонно поморгал, глядя на Тома.

- Зачем-повторил Том нетерпеливо.

- Кажется, этот тип англичанин. Впрочем, я не знаю, что за игру он ведет. Мы только пытались выяснить, где он живет, - Спейд ухмыльнулся, вытащил руку из кармана и похлопал Тома по плечу. - Не дави на меня. - Он снова засунул руку в карман. - Мне еще надо сообщить о случившемся жене Майлза.

Нахмурившись, Том открыл рот, потом закрыл его, так ничего и не сказав, откашлялся и заговорил с грубоватой теплотой:

- Это ж надо, как с ним жизнь обошлась. У Майлза, конечно, как и у всех нас, были недостатки, но ведь были и достоинства.

- Это точно, - неохотно согласился Спейд и пошел прочь. Из дежурной аптеки на углу Буш-стрит и Тейлор. стрит Спейд позвонил по телефону.

"Радость моя, - начал он, когда его соединили, - Майлза застрелили... Да, убит... Держи себя в руках... Да... Сообщи об этом Иве... Нет, я ни за что ей звонить не буду. Придется тебе... Умница... И не пускай ее ко мне в контору... Передай, что я сам к ней зайду... На днях... Да, но конкретно ничего не обещай... Вот и все. Ты ангел. Пока"

Металлический будильник Спейда показывал без двадцати четыре, когда он нажал на выключатель и белый шар снова залил комнату светом. Спейд кинул шляпу и пальто на кровать. Пошел на кухню и вернулся в спальню со стаканом и высокой бутылкой "бакарди". Наполнив стакан, он выпил его стоя. Потом сел на край кровати и скрутил сигарету. Когда в дверь позвонили, он пил уже третий стакан "бакарди" и прикуривал пятую сигарету. Стрелки будильника показывали половину пятого утра.

Спейд вздохнул, встал с кровати и направился к ванной, рядом с которой на стене висело переговорное устройство. Подойдя, нажал кнопку, отпирающую замок наружной двери. Потом пробормотал: "Черт бы ее подрал!"-и принялся хмуро рассматривать черный ящичек переговорного устройства, тяжело дыша и постепенно багровея.

Из коридора донесся шум-дверь лифта сначала открыли, а потом закрыли. Спейд снова вздохнул и поплелся к двери. Судя по тяжелым шагам в коридоре, к двери приближались двое мужчин. Лицо Спейда прояснилось. Озабоченный взгляд исчез. Он быстро отпер дверь.

- Привет, Том, - сказал он брюхатому высокому сыщику, с которым говорил на Барритт-стрит.

- Привет, лейтенант, - сказал он его спутнику.. Входите.

Они одновременно кивнули и молча вошли. Спейд закрыл за ними дверь и провел их в спальню. Том сел на краешек дивана около окна. Лейтенант устроился в кресле у стола.

Лейтенант был человеком крепкого сложения с седым ежиком волос, квадратным лицом и короткими седыми усиками.

Спейд принес из кухни еще два стакана, наполнил все три, протянул стаканы гостям и сел на край кровати. На его спокойном лице нельзя было заметить и тени удивления. Он поднял свой стакан и со словами "За здоровье уголовничков" выпил его залпом.

Том осушил свой стакан, поставил его на пол около ног и вытер рот грязным указательным пальцем. Он начал разглядывать изножье кровати, словно силясь что-то вспомнить.

Лейтенант смотрел на свой стакан с десяток секунд, потом, отхлебнув, поставил его на стол рядом с собой. Он внимательно осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.

Том заерзал на диване и, не поднимая головы, спросил:

- Ты сообщил о случившемся жене Майлза, Сэм

Спейд ответил:

- Угу.

- И как она

Спейд покачал головой:

- Я этих баб не понимаю.

Том сказал тихо:

- Не прибедняйся.

Упершись руками в колени, лейтенант слегка подался вперед. Его зеленоватые глаза сверлили Спейда с каким-то механическим упорством-казалось, что отвести его взгляд в сторону можно только нажатием на рычаг или кнопку.

- Какими пистолетами ты пользуешься-спросил он.

- Никакими. Не люблю стрелять. В конторе, правда, лежит несколько штук.

- Мне бы хотелось посмотреть на них, - сказал лейтенант. - У тебя случайно здесь нет хотя бы одного

- Нет.

- Уверен

- Посмотри сам. - Спейд улыбнулся и взмахнул пустым стаканом. - Можешь перевернуть здесь все вверх дном. Я не пикну, если, конечно, у тебя есть ордер на обыск.

Том запротестовал:

- Ты не зарывайся, Сэм!

Спейд поставил свой бокал на стол и встал напротив лейтенанта.

- Что тебе от меня надо, Данди-спросил он твердо и решительно, так же твердо и решительно он и смотрел на него.

Лейтенант Данди, не шевелясь, продолжал следить за Спейдом одними глазами.

Том снова заерзал на диване, шумно выдохнул через нос и примирительно проворчал:

- Мы же не ссориться пришли, Сэм.

Не обращая внимания на Тома, Спейд обращался к Данди:

- Ну, чего тебе от меня надо Выкладывай. Кто ты такой, чтобы брать меня за горло в моем собственном доме

- Хорошо, - сказал Данди глухо, - садись и слушай.

- Это я и без тебя решу, сидеть мне или стоять, - ответил Спейд, не двигаясь с места.

- Ради Бога, перестаньте, - взмолился Том. - На кой черт нам ссориться Если ты хочешь знать, Сэм, почему мы не выложили тебе все напрямик, так вспомни, что, когда я спросил тебя, кто такой Терзби, ты мне ответил, дескать, не суй свой нос в чужие дела. Не надо с нами так, Сэм. Мы ведь на работе.

Лейтенант Данди вскочил на ноги и, стоя рядом с более высоким Спейдом, воинственно задрал подбородок.

- Я предупреждал, что рано или поздно ты поскользнешься.

Спейд, подняв брови, снисходительно скривил рот.