Выбрать главу

Простенькое платье,  но без заплаток.

Лицо очень красивое – не молодое,  но,  словно бы ухоженное.

«Откуда в районе для бедняков ухоженные женщины? – Елисафета молча усмехнулась. – Просто хороший климат.

Домик за ее спиной – небольшой,  но опрятный».

— Думаешь обо мне? – Женщина смотрела в глаза Елисафеты.

Не нагло смотрела,  не пристально,  не бесцеремонно,  а с теплым любопытством.

— Почему я должна думать о тебе? – Елисафета засмеялась. – Я спросила – где жилище Кассандры.

— Пройдешь по этой улице до конца,  свернешь налево – там район для купцов.

Много домов,  но ты сразу узнаешь домик пифии Кассандры.

— Я же говорила,  что не нужно мне узнавать,  я должна знать,  – Елисафета в нетерпении переступила с ноги на ногу. – Почему ты уверена,  что я сразу пойму,  что это ее жилище.

— Поймешь,  – женщина ответила коротко.

— Какая ты уверенная,  — Елисафета начинала злиться на самоуверенность женщины.

«Почему я злюсь на нее,  словно она виновата в том,  что не может объяснить подробно,  где дом Кассандры».

— Мне до твоей уверенности далеко,  Елисафета,  – женщина провела ладонью по лицу. – Одинокая красивая девственница рабыня с мешком золота свободно передвигается по незнакомому ей Порт Каиру.

Здесь полно лжи и порока,  но ты уверена в своих силах. – Женщина тепло улыбалась.

Сердце Елисафета сжалось от предчувствия беды.

Руки затряслись от ярости.

В глазах защипало.

«Откуда? Откуда она знает мое имя и о том,  что в мешке».

— Откуда,  откуда ты знаешь мое имя? – Елисафета повторила вслух.

О золоте в мешке промолчала.

И тут же начала искать объяснение: — Поняла я.

Вчера,  когда нас продавали,  ты присутствовала на торгах и услышала мое имя.

Волосы у меня  белые,  запоминающиеся? – Елисафета спросила,  ждала подтверждение своих слов.

— Я не хожу туда,  где людей продают,  – женщина поднялась.

Она оказалась чуть ниже Елисафеты.

Девушка в прорезь туники увидела крепкие налитые груди женщины. – Люди сами себя продают: страстям,  желаниям,  прихотям.

— Ты тоже философ? – вопрос Елисафеты прозвучал без иронии. – В Порт Каире – все философы.

— Я – Аделаида,  – женщина улыбнулась на этот раз грустно. – Просто – Аделаида.

— Просто Аделаида? – вопрос Елисафеты смешался с вылетевшим смехом. – Просто Аделаида знает мое имя и…

— Дальше не продолжай,  – женщина приложила палец к губам Елисафеты.

От рук исходил аромат горных трав. – Твое имя легко узнать,  сама посмотри. – Аделаида опустила взгляд.

Елисафета посмотрела на землю.

Облачко пыли успело осесть.

В пыли было отчетливо написано – Елисафета.

Девушка поразилась тому,  что буквы были ровные,  красивые.

— Ты разговаривала со мной,  а сама пальцем ноги писала мое имя в пыли,  – Елисафета произнесла неуверенно. – Оригинальный трюк уличных факиров.

— Говоришь,  и сама себе не веришь,  – Аделаида кивнула в сторону входа в домик. – Заходи ко мне в гости,  рабыня Елисафета.

Спешить тебе некуда и незачем.

Мы содержательно пообщаемся.

— Почему я должна заходить и содержательно общаться с тобой?  – Елисафета не скрывала недоумения.

Но не уходила,  потому что боялась,  что всезнающая таинственная женщина может в любой момент позвать стражников или соседей.

— Опасаешься,  что я вызову стражников или соседей,  – Аделаида первая вошла в дом.

Она даже не оглянулась,  не проверяла – следует ли Елисафета за ней или осталась стоять на улице.

— Читаешь мои мысли? – Елисафета решила,  что нужно принять приглашение Аделаиды.

«Кассандра говорила,  что я должна научиться подчинять себе не только мужчин,  но и женщин,  – Елисафета хоть как-то пыталась оправдать свою покорность. – Надеюсь,  что что-нибудь у меня получится.

В любом случае,  я узнаю от странной Аделаиды что-то новое,  а,  значит,  полезное для меня.