Выбрать главу

Утром я не обнаружила музыканта в замке.

Арфа стояла посреди зала.

Куда же он отправился,  слепой музыкант?

Я готовила обед,  но находилась в постоянной тревоге.

Из-за шипения поджариваемого жирного мяса дикого кабана я не расслышала,  как в зал вошел слепой музыкант.

«Клотильда,  уход за замком мне нравится,  – прозвучало за моей спиной.

Я резко обернулась: слепой голый музыкант стоял рядом с немолодой,  но ухоженной красивой женщиной. – Но фея,  или другое существо,  стало небрежно исполнять свои обязанности.

Я опасаюсь,  что фея ночью меня убьёт». – Музыкант жаловался женщине.

«Мануэль,  почему ты думаешь,  что за тобой ухаживает фея?» – Клотильда с улыбкой смотрела на меня.

Она приложила пальчик к губам,  показывала,  чтобы я молчала.

Я прикрыла руками свою наготу под пристальным одобрительным изучающим взглядом.

«Фея,  не фея – какая разница,  – Мануэль пробурчал.

Его голос за время нашего общения сильно изменился.

В нем теперь преобладали резкие капризные и повелительные нотки. – Главное,  чтобы хорошо выполняла свою работу,  не ленилась и не убила меня.

Ты же ведьма,  Клотильда,  найди фею и прикажи ей,  чтобы слушалась меня беспрекословно».

«Мануэль,  ты уверен,  что тебе нужно подчинение феи,  а не твоя музыка? – Клотильда бесшумно подплыла ко мне.

Провела рукой по моей груди. – Когда появляется фея,  то исчезает вдохновение и музыка.

Всего себя ты будешь отдавать не арфе,  а прекрасной фее». – Клотильда прикоснулась губами к моему правому плечу.

Вторая рука Клотильды обвила меня за талию.

Я не могла отойти от стройной женщины,  потому что боялась,  что она разоблачит меня перед музыкантом.

Чего я опасалась?

Я же не сделала ничего плохого,  а наоборот – привела замок в прекрасное состояние.

Ухаживала за слепым музыкантом.

«Не твое дело,  Клотильда,  кому я буду отдавать себя»,  – слепой музыкант взвизгнул.

«Хорошо,  чтобы узнать,  где прячется твоя фея,  Мануэль,  ты утром поднимись по лестнице в верхнюю башню своего дворца.

Там ты найдешь фею и заставишь ее исполнить все,  что пожелаешь».

«Заставлю,  не сомневайся,  ведьма,  – Мануэль не был приветлив с этой женщиной. – Фея у меня попляшет под мою дудку».

«У тебя арфа,  Мануэль,  а не дудка,  – Клотильда мягко поправила музыканта. – Только ты подумал о фее,  как забыл о своей арфе».

«У меня еще и кожаная дудка найдется»,  – Мануэль расхохотался.

«Помни,  Мануэль,  только утром и только на башню»,  – Клотильда повторила и поманила меня пальцем.

Я вышла следом за интересной женщиной.

Она шла впереди и постоянно с улыбкой оглядывалась на меня.

«Здесь»,  – Клотильда остановилась в рощице оливковых деревьев.

Скинула с себя немногочисленные одежды и предстала передо мной совершенно нагая.

Мягкая изумрудная трава пела в лучах солнца.

«Что здесь,  Клотильда?» — я смотрела на женщину насторожено.

«Здесь мы с тобой поговорим».

«О чем?» — я кусала губы.

«Как тебя зовут,  прелестное дитя»?

«Вы не ведьма,  иначе знали бы мое имя,  – я засмеялась.

От женщины исходил аромат доброты,  поэтому я ее не боялась. – Мое имя – Мирей».

«Мирей,  – женщина пропела. – Восхитительное имя,  я так и думала. – Женщина улыбалась – Мирей,  опусти свою ладошку на мою грудь. – Клотильда прилегла на траву.

Я с недоумением исполнила ее просьбу. – Расскажи,  Мирей,  как ты оказалась в доме Мануэля,  и почему ты за ним ухаживаешь?

Вы голые,  а это много значит».

«Клотильда,  это не то,  что ты думаешь,  – я вспыхнула. – Мы голые,  потому что я пришла в этот замок,  случайно на него наткнулась,  а уже была обнаженная.

Слепой музыкант голый,  потому что лохмотья на нем ужасно воняли,  и я их сожгла.

А его вымыла и вычистила».

«Ты осталась без дома,  без друзей,  без денег,  поэтому с радостью ухватилась за возможность проживать в доме слепого музыканта.