Утром я не обнаружила музыканта в замке.
Арфа стояла посреди зала.
Куда же он отправился, слепой музыкант?
Я готовила обед, но находилась в постоянной тревоге.
Из-за шипения поджариваемого жирного мяса дикого кабана я не расслышала, как в зал вошел слепой музыкант.
«Клотильда, уход за замком мне нравится, – прозвучало за моей спиной.
Я резко обернулась: слепой голый музыкант стоял рядом с немолодой, но ухоженной красивой женщиной. – Но фея, или другое существо, стало небрежно исполнять свои обязанности.
Я опасаюсь, что фея ночью меня убьёт». – Музыкант жаловался женщине.
«Мануэль, почему ты думаешь, что за тобой ухаживает фея?» – Клотильда с улыбкой смотрела на меня.
Она приложила пальчик к губам, показывала, чтобы я молчала.
Я прикрыла руками свою наготу под пристальным одобрительным изучающим взглядом.
«Фея, не фея – какая разница, – Мануэль пробурчал.
Его голос за время нашего общения сильно изменился.
В нем теперь преобладали резкие капризные и повелительные нотки. – Главное, чтобы хорошо выполняла свою работу, не ленилась и не убила меня.
Ты же ведьма, Клотильда, найди фею и прикажи ей, чтобы слушалась меня беспрекословно».
«Мануэль, ты уверен, что тебе нужно подчинение феи, а не твоя музыка? – Клотильда бесшумно подплыла ко мне.
Провела рукой по моей груди. – Когда появляется фея, то исчезает вдохновение и музыка.
Всего себя ты будешь отдавать не арфе, а прекрасной фее». – Клотильда прикоснулась губами к моему правому плечу.
Вторая рука Клотильды обвила меня за талию.
Я не могла отойти от стройной женщины, потому что боялась, что она разоблачит меня перед музыкантом.
Чего я опасалась?
Я же не сделала ничего плохого, а наоборот – привела замок в прекрасное состояние.
Ухаживала за слепым музыкантом.
«Не твое дело, Клотильда, кому я буду отдавать себя», – слепой музыкант взвизгнул.
«Хорошо, чтобы узнать, где прячется твоя фея, Мануэль, ты утром поднимись по лестнице в верхнюю башню своего дворца.
Там ты найдешь фею и заставишь ее исполнить все, что пожелаешь».
«Заставлю, не сомневайся, ведьма, – Мануэль не был приветлив с этой женщиной. – Фея у меня попляшет под мою дудку».
«У тебя арфа, Мануэль, а не дудка, – Клотильда мягко поправила музыканта. – Только ты подумал о фее, как забыл о своей арфе».
«У меня еще и кожаная дудка найдется», – Мануэль расхохотался.
«Помни, Мануэль, только утром и только на башню», – Клотильда повторила и поманила меня пальцем.
Я вышла следом за интересной женщиной.
Она шла впереди и постоянно с улыбкой оглядывалась на меня.
«Здесь», – Клотильда остановилась в рощице оливковых деревьев.
Скинула с себя немногочисленные одежды и предстала передо мной совершенно нагая.
Мягкая изумрудная трава пела в лучах солнца.
«Что здесь, Клотильда?» — я смотрела на женщину насторожено.
«Здесь мы с тобой поговорим».
«О чем?» — я кусала губы.
«Как тебя зовут, прелестное дитя»?
«Вы не ведьма, иначе знали бы мое имя, – я засмеялась.
От женщины исходил аромат доброты, поэтому я ее не боялась. – Мое имя – Мирей».
«Мирей, – женщина пропела. – Восхитительное имя, я так и думала. – Женщина улыбалась – Мирей, опусти свою ладошку на мою грудь. – Клотильда прилегла на траву.
Я с недоумением исполнила ее просьбу. – Расскажи, Мирей, как ты оказалась в доме Мануэля, и почему ты за ним ухаживаешь?
Вы голые, а это много значит».
«Клотильда, это не то, что ты думаешь, – я вспыхнула. – Мы голые, потому что я пришла в этот замок, случайно на него наткнулась, а уже была обнаженная.
Слепой музыкант голый, потому что лохмотья на нем ужасно воняли, и я их сожгла.
А его вымыла и вычистила».
«Ты осталась без дома, без друзей, без денег, поэтому с радостью ухватилась за возможность проживать в доме слепого музыканта.