Выбрать главу

И Елисафета была безмерно благодарна подруге за подаренное счастье.

Сольвейг взглядом ласкала грудь,  живот,  спустилась ниже.

И тут проникающая боль вонзилась в Елисафету.

Она понимала,  что эта боль ее,  боль безмерного наслаждения.

Сольвейг по-прежнему не прикасалась к Елисафете.

Но Елисафета ощущала,  будто Сольвейг поглотила ее полностью,  проникла в нее.

Елисафета подняла подбородок,  застонала.

Крик раненой чайкой вырвался из нее.

Сольвейг подхватила этот крик,  напряглась,  забилась,  словно рыба в сети.

Через минуту Елисафета робко посмотрела на Сольвейг.

— Восхитительно! Что это было?

— Было ли это? – Сольвейг ответила в манере всех учениц Кассандры.

— Мы были отдельно и вместе,  – Елисафета чувствовала,  как жар приливает к щекам.

— Не нужно,  никому ничего не нужно,  – Сольвейг поднялась,  нежно поцеловала Елисафету в лобик,  затем – в каждый глазик.

Елисафета закрыла глаза и подалась вперед.

Она понимала,  что это не нужно, что это бесстыдно,  но,  если бы Сольвейг настаивала,  то Елисафета поплыла бы с ней снова и снова.

Но Сольвейг не настаивала.

Она хранила ту чудесную минуту бесконтактной близости.

— Елисафета,  ты здесь,  – послышался знакомый голос.

Он ворвался и разбил хрустальное очарование момента.

— Добронрава? – Елисафета вскочила со скамейки и сдвинула брови.

Понимала,  что появление Добронравы к добру не приведет.

Появление любого в данный момент только снижало накал.

— Я искала,  тебя,  Елисафета,  – Добронрава с трудом переводила дыхание. – Бежала,  устала.

Почему ты голая,  Елисафета? – Добронрава засунула пальчик в ротик. – И твоя подружка голая.

Вам жарко?

— Добронрава,  зачем ты искала меня? – Елисафета с силой опустила руки на плечи Добронравы.

— Наш хозяин,  – Добронрава больно резанула словом «хозяин»,  – философ Патрокл продал нас. – Глаза Добронравы сияли от восторга.

— Патрокл? Продал нас? – Елисафета вздрогнула. – Чему ты радуешься,  несчастная.

Кому продал?

— Мы же рабыни Патрокла: ты,  я и Мальва,  – Добронрава засмеялась. – Рабынь можно продавать и покупать.

— Кому продал,  второй раз спрашиваю,  – Елисафета зарычала.

— На каменные рудники хозяину Филиппу продал,  – Добронрава присела на скамеечку.

— На каменные рудники? – Сольвейг вскрикнула. – Филиппу?

Даже рабы мужчины не живут в рудниках Филиппа дольше года.

— Зачем Патрокл это сделал? – Елисафета задала вопрос больше для того,  чтобы найти выход из смертельно опасной ситуации.

— Патрокл сказал,  что он совершил огромную ошибку,  когда в философскую школу мальчиков купил трех молодых прекрасных рабынь. – Добронрава произнесла «молодых прекрасных» с гордостью. — Еще Патрокл сокрушался,  что потеряет на перепродаже нас Филиппу,  потому что Филипп платит за рабов очень мало.

— Он решил избавиться от неудобных в его школе девушек,  – Елисафета усмехнулась.

— Везде люди живут,  везде есть добро,  даже в рудниках,  – Добронрава засмеялась.

— Чему ты радуешься,  Добронрава? – Елисафета,  несмотря на страшную ситуацию,  не утратила дар удивляться.

— Я радуюсь,  что в каменных рудниках много несчастных,  а несчастным помогать – это огромное добро.

Я смогу всем помогать,  делать людям добро.

— Ты уверена,  Добронрава? – Сольвейг погладила девушку по головке.

— Конечно,  потому что добро дает добро,  – Добронрава захлопала в ладоши. – Патрокл сказал,  что у нас еще два дня.

Через два дня за нами приедет Филипп.

— Что будешь делать,  Елисафета? – Сольвейг пристально смотрела в глаза Елисафеты.

— Два дня? – Елисафета повернула кольцо на пальце – вниз бриллиантом. – Ты думаешь,  что я совершу побег?

Что нужно обязательно бежать,  потому что в запасе два дня и представляется удобный случай? – Елисафета кивнула головкой в сторону улыбающейся Добронравы. – Нет,  Сольвейг.