Выбрать главу

— Не норд,  а – зюйд,  мы должны спасти Елисафету,  – капитан Зельц деревянными шагами приближался к боцману.

Матрос Сильвестр спрятался за бочки с рыбьим жиром.

— Сильвестр,  боцман и капитан дерутся? – за бочками со склоненной головой сидел матрос Ваниль. – Из-за баб?

— Наверно,  из-за баб,  – Сильвестр набил трубку табаком. – Капитан обезумел,  требует,  чтобы мы шли зюйд.

— Без воды? – Ваниль присвистнул. – Женщины на корабле – к беде.

— Все из-за пассажирок,  – Сильвестр согласился. – Но нам лучше пересидеть здесь,  пока капитан и боцман разбираются между собой из-за баб.

— Ты покинул вахту,  Сильвестр,  – матрос Ваниль осуждающе посмотрел на товарища.

— Ты тоже не на рее,  Ваниль,  – матрос Сильвестр злобно сплюнул под ноги.

— На рее в гнезде холодно,  – теперь уже оправдывался Ваниль. – Я на минуточку слез погреться.

— Вот и грейся,  – Сильвестр протянул товарищу трубку. – Но только пару затяжек.

Это дорогой табак,  Ваниль.

Пошехонский табак первого помола и свежего отжима.

— Пошехонский? – матрос Ваниль сделал глубокую затяжку. – Сдается мне,  Сильвестр,  что тебя обманули,  когда сказали,  что это пошехонский табак.

— Ваниль,  ты затягиваешься,  как паровоз,  – Сильвестр отобрал у матроса свою трубу.

— Ты разрешил сделать две затяжки,  – Ваниль начал ныть.

— Твоя одна затяжка,  как моих две,  – Сильвестр усмехнулся. – А что,  вроде бы и не совсем похож на пошехонский табак.

— Я же тебе говорил,  – Ваниль подхалимски улыбался в надежде еще на одну затяжку.

— Мне сначала показалось,  что пошехонский табак промок.

Или в нем отсутствует медовая нотка.

Но сейчас чувствую,  надул меня старый Клозет — подсунул дешевый вальпургиевский табак вместо пошехонского.

Я ему покажу,  как обманывать честных матросов,  когда встречу в другой раз.

— Клозет – купец,  его задача – обманывать нас,  – Ваниль жадно принял из руки товарища трубку: — Я сделаю парочку слабых затяжек,  Сильвестр.

— Кури,  мне не жалко,  – Сильвестр расщедрился.

«Сильвестр добрый стал,  наверно потому,  что дешевого вальпургиевского табака не так жалко,  как пошехонского»,  – Ваниль блаженно улыбнулся после затяжки.

— Ваниль,  – Сильвестр придвинулся ближе.

Опустил свою ладонь на колено товарища.

Ваниль напрягся,  но руку Сильвестра с колена не убрал.

Надо сначала докурить трубку,  а потом уже закатывать истерику и разбираться с чужой ладонью.

— Да,  Сильвестр,  – матрос Ваниль сделал вид,  что увлечен наблюдением за летучими рыбами.

— Ты сегодня ночью кричал и метался по койке.

— Сон плохой приснился,  Сильвестр.

— Ты плакал во сне,  Ваниль.

— Во сне матрос может плакать,  но только во сне,  — Ваниль произнёс жадно.

«Уберет Сильвестр свою поганую руку с моей ноги или продолжит?

Вот ведь хитрец.

Знает,  что пока не докурю,  я – слаб».

— Я могу тебя во сне утешить,  Ваниль,  – Сильвестр приблизил свое лицо к лицу Ваниля.

— Ваниль,  Сильвестр,  мошенники,  злодеи,  морские драконы вам в глотки.

Обнимаетесь,  милуетесь! – боцман Вебинар появился,  как туча.

Туча разозлила Сильвестра,  сбила его хорошее настроение,  но спасла Ваниля.

— Сильвестр — к штурвалу,  курс прежний – норд,  — боцман нервно теребил пуговицу сюртука. – Ваниль – на рею,  в гнездо.

— Слушаюсь,  Вебинар,  – Ваниль с трубкой Сильвестра начал карабкаться наверх.

— Ваниль,  трубку мою верни,  – Сильвестр прокричал снизу.

— Ветер,  Сильвестр,  я плохо тебя слышу из-за свиста ветра,  — Ваниль поднимался выше и выше.

«Пусть здесь холодно,  но зато Сильвестр не лапает».

— Боцман,  – Сильвестр взглянул на паруса. – Капитан вернул прежний курс на север?

— Вернул,  – боцман Вебинар пробурчал. – Вернул курс и убежал.

— К бабам?

— Наверно,  к бабам,  – боцман отвел взгляд в сторону.