Выбрать главу

— Благодарю,  тебя,  хозяин за прекрасный обед,  который перерос в ужи,  – Елисафета тяжело поднялась. – Мы бы хотели отдохнуть после дороги.

А перед сном,  – Елисафета ловко «отдохнуть» перевела в сон,  с намеком,  что останутся на ночь,  – мы бы с удовольствием искупались.

— Полюбуйтесь на мою купальню,  – Мазепа бережно снял с коленей Цереру. – Захватывающее впечатляющее зрелище,  а не купальня. – Мазепа с готовностью махнул рукой.

Елисафета поддерживала Ясмину,  повела ее за Мазепой.

Церера посчитала,  что лучше пока не вмешиваться в тесные отношения подружек.

Она шла чуть позади.

— В купальне всегда свежая горная вода,  — Мазепа с гордостью показал на озерцо в каменной чаше. – Не только свежая,  но и теплая,  почти горячая.

— Действительно,  впечатляющее захватывающее зрелище,  – Церера пропела. – Мазепа,  ты кудесник.

— Почему вода бурлит и дурно пахнет? – Елисафета сморщила носик.

— Потому что это горный источник,  в нем много полезной для кожи серы,  – Ясмина тяжело вздохнула. – Жаль,  что я не могу окунуться с наслаждением целиком в эту волшебную воду,  которая исцеляет.

Рана моя еще не зажила.

— Я аккуратно вымою тебя,  – Елисафета произнесла с нежностью.

— Я знаю,  что ты всегда бережно обходишься со мной,  как с драгоценной вазой,  – Ясмина с благодарностью смотрела на подружку. – Нет,  не всегда бережно,  а иногда,  яростно.

— Прекрати немедленно,  – Елисафета приложила пальчик к губкам Ясмины.

— Я не стану разговаривать,  я буду прыгать,  – Церера с визгом влетела в бурлящую чашу.

Подскочила в бриллиантах капелек и снова рухнула вниз,  в разбитый хрусталь воды.

— Вы искупайтесь,  а я пока вам постели приготовлю,  – Мазепа сразу принял деловой вид.

Когда он скрылся в доме,  Церера захихикала:

— Сбывается предсказание нищего философа Гефеста.

Мазепа будет за нами подглядывать,  как мы резвимся в купальне.

— Мы все остальные предсказания выполнили отлично,  – Ясмина согласилась. – Выслушали хозяина,  когда он изливал перед нами душу.

Были с ним приветливы и ласковы,  даже на коленях у него посидели.

— Посидела только одна я,  – Церера с наслаждением нырнула.

Над водой на миг показалась ее блестящая тугая попка.

— Мы будем резвиться в купальне,  чтобы порадовать старика Мазепу? – Елисафета с вопросом смотрела в глаза Ясмины.

— Обязательно будем резвиться,  – Ясмина засмеялась. – На то мы и девушки,  чтобы резвиться и веселиться.

— Но ты не можешь,  – Елисафета бережно дотронулась до повязки на груди Ясмины.

— Я буду резвиться ножками в воде,  – Ясмина покачала головкой. – Только вы не особо на меня брызгайте.

— Мы будем с тобой нежны,  – Церера подплыла к ногам Ясмины. – Очень нежны.

Ты даже не представляешь,  как будем нежны,  Ясмина.

— Ой,  – Ясмина по пояс забрела в бурлящую теплую воду. – Я представляю,  уже знаю,  как ты бываешь нежна,  Церера. – Ясмина покраснела. – Около норы нищего философа Гефеста ты показала свою нежность…

Ай,  Церера,  где твои руки?

— Я всего лишь массирую твои ножки,  – Церера выглядела невинной овечкой. – Массаж полезен раненым дочкам визиря.

— Но рана у меня в груди,  а не там,  – Ясмина продолжала смеяться.

— Там у тебя тоже рана,  поверь мне,  – Церера с трудом сдерживала смех. – Я тоже девушка,  я все знаю.

— Елисафета,  – Ясмина умоляюще позвала.

— Ты должна гордиться своей красотой,  – Елисафета поняла свою Ясмину.

Подошла и накрыла ее губы жаркими губами.

— Мы это делаем,  чтобы порадовать щедрого гостеприимного хозяина? – через вечность Ясмина перевела дыхание.

— Разумеется,  только для Мазепы и стараемся,  – Церера лукаво подмигнула Елисафете.

Елисафета засмеялась и опустила руку вниз.

Она снова впилась губами в губы Ясмины.