Выбрать главу

— Я так люблю тебя,  Елисафета,  – Ясмина уже не казалась разъярённой тигрицей.

— Ваша любовь делает мне только больно,  – Елисафета игриво надула губки. – Церера чуть ногами не сломала мой позвоночник.

Ты бы оторвала ухо.

Нужна была бы я вам со сломанной спиной и без уха?

— Нужна! – Церера и Ясмина подхватили с вдохновением.

— Елисафета,  можно теперь я задам тебе откровенный вопрос?  – Церера отплыла к противоположному бортику купальни.

— Ты хочешь спросить,  играю ли я,  интригую с вами,  или все идет от чистого сердца? – Елисафета отплыла от разнеженной Ясмины к Церере. – Отвечу сразу: не знаю.

Я родилась в интригах,  жила в интригах.

Только в рабстве Повелителя я смогла обойтись без интриг – не с кем было интриговать.

Сейчас я не могу разобраться сама с собой.

Но отвечу одно: ты,  Мальва,  Анастаси,  Добронрава,  те,  кто были со мной,  останутся моими.

Я отдам за вас…

— Елисафета,  не надо обещаний,  – Церера вовремя прикрыла ротик Елисафеты ладошкой. – Не делай заявлений,  которые тебя принизят.

Ты – Королева,  Повелительница.

Не ты должна отдавать,  а мы отдадим.

Но это уже другой вопрос.

Я хотела спросить,  хотя уже раньше мы,  вроде бы,  договорились.

Ты возьмешь меня к себе стражницей?

— Но ты же хотела остаться с Мазепой на хуторе.

— С Мазепой на хуторе? – Церера лукаво улыбнулась. – Это в прошлом.

— Две минуты назад это для тебя уже прошлое,  Церера?

— Конечно,  – Церера провела рукой по груди Елисафеты. – Прошлое,  или этого совсем не было.

Кто знает – было ли что-то две минуты назад?

— Очень удобная философия,  Церера,  – в голосе Елисафеты послышалось одобрение.

— Я девушка,  а девушки не могут быть философами,  – Церера стряхивала капельки воды с роскошной копны волос. – Я чувствую,  что с тобой получу весь мир.

С Мазепой я только стану наполовину хозяйка хутора,  и то,  если Мазепа согласится.

— Ты хочешь,  чтобы я завоевала для тебя мир,  Церера? – Елисафета произнесла совершенно серьезно. – Ты очень хитрая,  стражница.

Не надо тебе хутор,  не надо золота и драгоценностей.

Всего лишь,  подари,  Елисафета,  тебе мир.

Придется постараться,  чтобы каждой из своих подруг подарить мир. – Елисафета тяжело вздохнула.

— Ты уж постарайся,  Елисафета,  – Церера также серьезно проговорила. – Мы тебе поможем.

— Елисафета,  ты сказала о Мальве,  Церере,  Анастаси,  Добронраве,  – послышался звонкий голосок Ясмины. – А…

— А о тебе забыла сказать? – Елисафета повернулась и долго,  пристально рассматривала Ясмину. – О тебе я не могу ничего сказать,  Ясмина.

Ты же сама все понимаешь и чувствуешь,  Ясмина.

Ты – хомут на моей шее.

Ты – мое наказание,  моя забота,  из-за которой мне придется постоянно волноваться до разрыва сердца.

— Я знаю,  что я хомут на твоей шее,  – Ясмина ликовала.

— Девушки,  комната для вас готова,  – Мазепа уже поднялся из-за кучи хвороста. – Я только что из дома.

— Ты очень заботливый,  Мазепа,  – Церера летающей рыбкой,  словно не было серьезного разговора с Елисафетой,  вылетела из купальни.

Прижалась обнаженная в квадратному,  с выпирающей сферой живота,  хозяину хутора. – Кабанчик мой.

— Церера,  ты мокрая,  – Мазепа не сделал попытку отстраниться. – Промочишь меня.

— Ты даже не представляешь,  кабанчик,  – Церера сначала попробовала называть кабанчиком,  и,  когда не последовало отрицательной реакции Мазепы,  продолжала,  – даже не догадываешься,  насколько я мокрая.

Промокла,  что называется,  насквозь.

— Промокла насквозь,  так высуши себя.

— Ты высушишь меня,  кабанчик,  – Церера ворковала. – Знойный повелитель пустыни,  иссуши меня.

— Вздорная баба,  – Мазепа засмеялся.

Но тут же его взгляд стал острый: — По закону гор,  девушки,  я буду спать с вами вместе,  на одной лежанке. – Наступила минута молчания.