Выбрать главу

«Ну,  тогда я возьму Цереру в жены»,  – Иошито обрадовался.

Сидим за столом,  кушаем в ожидании свадьбы.

Отец мне говорит:

«Сходи,  Церера в погреб,  принеси нам пива».

Я сняла со стены амфору и пошла в погреб за пивом.

Амфора была с крышечкой.

Я спускаюсь в погреб,  пою от радости и постукиваю крышечкой об амфору,  чтобы веселее было.

Пришла в погреб,  поставила амфору перед бочкой с темным эльзасским пивом,  открыла краник.

Сижу на лавочке,  ножками болтаю и по сторонам смотрю,  чтобы – опять же – веселее было.

Увидела я — на стене  кетмень висит.

Заплакала я от горя.

«Вот выйду я замуж за Иошито.

Родится у нас сынок красавец и сильный.

Подрастет сынок.

Мы его в погреб за пивом отправим.

Кетмень со стены упадет и отрубит сыну мизинец.

Без мизинца все будут думать,  что наш сынок — мафиозо».

Сижу,  рыдаю около бочки с пивом.

Наверху не дождались меня.

Отправляется моя подружка Жанна посмотреть,  что случилось со мной,  почему задерживаюсь.

Спустилась Жанна и спрашивает:

«Церера,  ты плачешь,  потому что выпила много пива,  или оттого,  что замуж выходишь за Иошито?»

«Жанна,  видишь кетмень на стене?»

«Вижу его также ясно,  как и твои глаза,  Эльза».

«Вот выйду я замуж за Иошито.

Родится у нас сынок красавец и сильный.

Подрастет сынок.

Мы его в погреб за пивом отправим.

Кетмень со стены упадет и отрубит сыну мизинец.

Без мизинца все будут думать,  что наш сынок — мафиозо».

«Какая же ты умная,  Церера.

Предсказательница ты,  пророчица». – Сидит рядом со мной Жанна и рыдает.

Наверху гости и отец ждут пива по-прежнему.

Не выдержала вторая моя подружка – Саломея.

«Пойду в погреб,  подсмотрю за тем,  что Жанна с Церерой делают вместе».

Спускается к нам Саломея,  и видит,  что мы плачем.

«Почему вы плачете,  Жана и Церера?

Вы плачете из-за того,  что вы любили друг дружку,  а после свадьбы расстанетесь?»

«Нет,  Саломея,  но почти угадала,  – я отвечаю сквозь слезы. — Вот выйду я замуж за Иошито.

Родится у нас сынок красавец и сильный.

Подрастет сынок.

Мы его в погреб за пивом отправим.

Кетмень со стены упадет и отрубит сыну мизинец.

Без мизинца все будут думать,  что наш сынок — мафиозо.

Поэтому я заплакала.

Жанна плачет вместе со мной,  потому что восхищается моим умом и моей красотой».

«Да,  Церера мне нравится»,  – Жанна отвечает с вызовом.

«Умные вы и хорошие.

Присяду я к вам на лавочку и тоже буду плакать за компанию». – Саломея присела и заплакала.

Наверху гости стали расходиться.

Ругаются,  что я пива им из подвала не принесла.

«Лучше мы сходим в корчму к Петеру,  чем здесь на сухую свиные рульки с капустой поедать». – Разошлись гости.

Остались только мой отец и жених Иошито.

«Иошито,  если у тебя есть другая девушка,  то можешь идти к ней,  а не ждать мою дочку — умную Цереру,  – отец тяжело поднялся за столом. – Но,  если нет другой девушки и никогда не было,  то сиди и жди,  когда я подниму наверх из подвала Цереру и пиво».

«Я лучше здесь подожду»,  – Иошито не собирается уходить,  пока не выпил пива и не взял меня в жены.

Отец спустился к нам в подвал:

«Церера,  Жанна,  Саломея,  почему вы сидите и плачете?

Пиво уже через край амфоры перелилось.

Вы насыпали на пол всю муку из мешков,  чтобы луж пива не было.

Это я понимаю,  это – позиция,  поступок.

Но отчего же с пивом наверх не идете».

«Отец мой,  – я отвечаю со слезами. — Вот выйду я замуж за Иошито.

Родится у нас сынок красавец и сильный.

Подрастет сынок.