— Вы перебирайтесь в мою комнату, а я тайно останусь в этой.
— Пришли? – граф спросил непонятное для Ребекки.
Но Беатрис прекрасно его поняла.
— Алехандро доложил мне…
— Тот слуга, которого ты подкупила?
— Да, граф, он, – Беатрис одета, словно собиралась немедленно выступать. – В гостиницу заехали ужинать пятеро не местных.
По виду – бывалые.
— Почему мы поехали без наших стражников? – граф Шиньон быстро одевался.
— Мы поехали без стражников, чтобы не привлекать лишнее внимание к нашей миссии, – Беатрис шипела, как змея. – При этом, граф, это была твоя идея.
— Вы ее одобрили, леди Беатрис.
— Да, и сейчас считаю правильной.
Я уверена, что пятеро бывалых подождут еще немного, пока, по их мнению, мы заснем.
Затем поднимутся к нам.
Их интересую только я, только моя жизнь.
Поэтому, они ворвутся в мою комнату, а вы ударите сзади.
— Ударим сзади? – Ребекка переспросила. – Я не уверена, что умею.
— Не справимся с пятерыми бывалыми, — граф снова взводил арбалет.
— Нужно заказать еще еды и вина, – мысль появилась в голове Ребекки из ниоткуда. – Ваши враги подумают, что мы продолжаем пировать и успокоятся.
За это время мы должны выбраться через другой выход.
Должен же быть другой выход из гостиницы?
— Ребекка, ты точно все время жила в деревне? – граф Шиньон смотрел на Ребекку с малой долей нарастающего восхищения.
— Так и поступим, – Беатрис согласилась с планом Ребекки.
Но не похвалила ее. – Мне кажется, что это от лорда Мальборо бывалые.
Все, все сходится на его племяннице Елисафете.
Может быть, лорд Мальборо отправил Елисафету в рабство, чтобы скрыть ее, спасти, пока здесь не улягутся страсти.
— Все это гадание, – граф Шиньон бесшумно приблизился к двери. – Но согласен с вами, леди Беатрис.
Что с Елисафетой надо кончать.
— Я – Генри, а мою подругу зовут София, – голубые глаза юноши светились добротой и правдой.
Он переводил взгляд с Елисафеты на Анастаси и казалось, что нет для Генри большего счастья, чем познакомиться с Елисафетой и Анастаси.
Под локоток он бережно держал очень красивую девушку в изысканном платье и дорогих сандалиях.
Девушка чуть из платья не выпрыгивала – видно, что так рада познакомиться с ученицами школы Кассандры.
— Мы давно мечтали приехать к вам в гости, – София нежно дотронулась до руки Елисафеты но смотрела в глаза Анастаси.
Уделяла внимание обеим. – Но наш наставник Апофеоз все находил причины и медлил.
— Но теперь мы встретились, – Генри хлопнул в ладоши.
— Вы очень приятные, – Анастаси улыбалась во всю ширь.
— Интересно пообщаться, – Елисафета добавила осторожно.
— Моя София – всю ночь терзала меня, – Генри с обожанием обернулся к подруге. – Спать не давала, все представляла, как мы встретимся с Кассандрой.
— Но не только об этом у нас ночью были разговоры, – София промурлыкала. – Ты качал меня на волнах страсти, Генри.
Мое тело пылало от сумасшедшей жажды.
Мы сливались с тобой, расходились, как реки, и снова погружались в блаженство.
Твои губы дразнили меня, Генри.
— А твои соски были тугие, София.
— Неторопливые пальцы нежно прибирались во влажную…
— Чувства казались нестерпимыми.
— Взрыв удовольствия заставлял кричать.
— Дрожь пробегала по телам нашим.
— Очень интересно и познавательно, – Елисафета усмехнулась.
— Елисафета, зачем ты обижаешь Генри и Софию? – Анастаси погрозила Елисафете пальчиком. – Они безумно влюблены друг в друга и делятся с нами своим счастьем.
— Ради того, чтобы рассказать нам о своей бурной ночи, вы проделали дальний путь через гору? – Елисафета наклонила головку к правому плечу.
— Если вам не интересно, то мы пойдем, – Генри продолжал ослепительно улыбаться.