— Но я не могу... — умоляюще прошептал Родольфус.
— Тебе придётся, — жёстко сказал Снейп.
— У вас, белых, много говорят, что дети отвечают за грехи отцов, — бокор покачал головой, — вот только говоря это — не верят. Твоя жена и твой ребёнок обречены.
В этом момент Белла закричала, и повитуха воскликнула:
— Ребёнок пошёл!
— Не надо, — сказал Снейп. — Отпусти их.
Бокор вдруг оскалился и с ненавистью посмотрел на Родольфуса.
— Тебе снова повезло, клеймённый раб, — выплюнул он, — чем только ты заплатишь за такой подарок?
И, крутанувшись вокруг своей оси, он просто пропал — словно его и не было никогда.
— Чокнутый дурак, — прошипел Снейп, а Трэверс только поглядел на то место, где стоял бокор, и пробормотал что-то удивлённо.
А через пару минут раздался детский плач — тихий и слабый.
— Жива? Она жива? — быстро спросил Родольфус, бросаясь к изголовью постели.
— Кто? — еле слышно прошептала Беллатрикс.
— Мальчик, — голос повитухи звучал озабоченно.
— Мальчик, — губы Беллатрикс, искусанные и сухие, дрогнули в победной улыбке, — слава Мер...
Договорить она не успела, потеряв сознание.
— Белл, не умирай! — Родольфус, стиснув в пальцах палочку, зашептал заклятья, пока Снейп вливал в полуоткрытые губы Беллатрикс очередное зелье, а Руквуд, бросив короткий взгляд на роженицу, подошёл к младенцу, которого обтирала акушерка.
— Идём, — позвал Трэверс так и просидевшего всё время в самом углу Гарри. — Что могло — случилось... идём.
— Дверь закрылась, — тихо сказал ему Гарри.
— Ну так это хорошо, — улыбнулся Трэверс. — Значит, все останутся живы. Идём, — он буквально заставил его встать и повёл за собой. — Смотри — солнце едва село... у нас есть шанс всё же посидеть сегодня у костра, — подмигнул он Гарри. — Раз ты говоришь, что дверь закрылась — значит, сейчас мать с ребёнком будут спать, Родольфус, конечно, там останется — ну а мы будем праздновать.
— Солнце село, — негромко повторил Гарри, — солнце село... пойдём, конечно! Костер — здорово же!
Он подумал, что дверь закрылась как-то не так — не с той стороны, а с этой. Словно… кто-то пришёл в этот мир. Но говорить вслух ничего не стал.
Мало ли что.
Мало ли… кто.
Глава 47
Праздник всё-таки получился — Родольфусу было не до них, но Рабастан, проказливо улыбнувшись, прикатил из погреба бочонок кальвадоса и пару бочонков сидра, Джагсон и Роули выставили окорок, Трэверс — копчёную рыбу, а его странноватый дядюшка — полную корзину выпечки и несколько банок джема, до которого оказался великим охотником младший Лестрейндж.
Долохов, попробовав малиновый джем, стал ностальгически вздыхать о морошке — и в него с двух сторон вцепились Рабастан и мистер Кандид. В конце концов, вдохновленный красочными описаниями, Рабастан принялся тут же рисовать морошковое болото (альбом и карандаши он носил с собой постоянно), а Экторов дядюшка проворно убрался "звонить Тому, чтобы он это чудо непременно завёл у себя в питомнике!"
В конце концов, Рабастан, закончив рисунок, не нашел ничего лучшего, как засунуть в него руку и собрать пригоршню ягод, а Долохов заявил, что это вовсе не морошка, а княженика и костяника.
Руквуд, которого тоже вытащили на праздник, высказался, что собранные ягоды не имеют никакого отношения ни к одному из перечисленных биологических видов, являясь химерой, за что на него несказанно обиделись и Долохов, и Лестрейндж-младший.
Впрочем, Руквуда это ничуть не расстроило.
— Давайте выведем эту химеру! — предложил Гарри. — Вы же знаете, как это можно сделать? — спросил он Руквуда.
— Ботаника, равно как и гербология, никогда не входила в сферу моих интересов, — равнодушно ответил Руквуд, уткнувшийся в очередной фолиант.
— Слава Мерлину, — неслышно сказал Эйвери, который с Руквудом был знаком лучше остальных.
— То есть, вы не знаете, как это сделать? — вздохнул Гарри. — Ладно... Мы тогда сами справимся, — сказал он почти уверенно. — Кандид что-нибудь придумает!
Руквуд ответом его не удостоил, ибо никакой значимой информации слова собеседника не несли.
— Ты неправильно это делаешь, — укоризненно проговорил Снейп. — Августус, нам понадобится ваша консультация, — обратился он к Руквуду. — У нас нет специалиста по селекции растений, но вы ведь наверняка можете посоветовать какую-нибудь литературу по этой теме?
— Могу, — не отрываясь от чтения, ответил Руквуд, и Гарри даже померещилась в его безразличном голосе легчайшая тень улыбки.