— Сова, — философски заметил Эктор, — почтовая. Малыш, кто это так жаждет с тобой пообщаться?
— Я не знаю, — Гарри погладил недовольную птицу и отвязал от её лапы письмо. — Я же никого не знаю... ой, — он сломал печать и, развернув пергамент, наклонился ближе к костру, чтобы прочесть текст. — Тут написано, что меня приглашают в школу Хогвартс, — сказал он слегка растерянно.
— А тебе уже есть одиннадцать? — удивился Эктор. — Мы же недавно отметили твои десять лет. С дельфинами наперегонки плавали...
— Это было в том году! — засмеялся Гарри. — Эктор, я не знаю... не хочу я в Англию, — он вздохнул и, отломив кусок банана, протянул его сове. — Ты меня и так всему научишь же — давай, я тут останусь?
— Ну, Чарам я тебя научу без проблем, — задумчиво произнёс Эктор, — Трансфигурации, ЗОТИ... Гербологии ещё, — он тихонько засмеялся, — но вот Зелья — уволь. Моими зельями только отравить кого и можно. Что там, кстати, за книжки прописаны? — он протянул руку, и Гарри отдал ему письмо.
— Так, Филлида Спора, Квентин Триббл... они что, веками программу не пересматривают? Уважаемый мистер Гарри Джеймс Поттер! — насмешливо прочитал он начало письма и вдруг изумлённо посмотрел на Гарри.
— Так ты, Малыш, что, Поттер?
— Ну да, — кивнул Гарри. — Поттер. А что? А вообще, зачем мне Зелья? — тут же заговорил он о том, что казалось ему более интересным. — Ты же вот живёшь без них — и ничего... А готовить я и так умею, — сказал он довольно. — Давай я тут останусь? Это можно?
— А заболеешь? — не согласился с ним Эктор. — Я вот в прошлый раз половину островов обшарил, пока толкового зельевара нашёл, когда ты ногу сломал. Хочешь как маггл, месяц в гипсе прыгать? Нет, Зелья нужны. Это ж не Прорицания — там любой дурак может справиться.
— И что, из-за этого теперь туда ехать на семь лет? — расстроенно спросил Гарри. — Там же холодно... и дядя с тётей, — он поёжился. — Вдруг меня вернут им. Нет, я не хочу!
— Ну, раз не хочешь, так и не поедешь, — согласился Эктор, — дело-то житейское… А вообще, — вдруг загорелся он, — можно же зельевара украсть! Кто там сейчас в Хоге, старина Слагги? Утащить его сюда — и пусть тебя учит. А потом я ему память сотру. Хоть отдохнёт!
— А давай! — обрадованно сказал Гарри. — Ему тут понравится! И правда, отдохнёт тут — мы его кормить вкусно будем, а ты его своей травою угостишь... Значит, я могу не ехать? — радостно спросил он.
Сова возмущённо ухнула и клюнула его в палец.
— Так, — Эктор возбуждённо потер руки. — Как будем ловить зельевара? Это ж всё равно придётся туда возвращаться — а потом подкараулим его в Косом переулке, оглушим и утащим! Не в Хог же за ним идти... А уж как обалдеет Дамблдор!
Собственная идея казалась ему всё более восхитительной.
— Просто так караулить долго, — разумно возразил Гарри. — Может, он туда и вовсе через год придёт. Надо его выманить, — предложил он. — Только я не знаю, как. На какой-нибудь ингредиент особенный, наверное?
— Если б я ещё знал, какой ему особенный ингредиент надо, — пробормотал Эктор, — не дремоносные же бобы или рогатых жаб — я вот только их и помню.
— Надо где-нибудь найти справочник по редким зельям, — рассудительно сказал Гарри, — и там тоже что-то редкое найти. И послать ему письмо с предложением купить.
— Точно, — кивнул Эктор, — и я даже знаю одну лавчонку тут, на островах, где старые книги продают. Жемчуга нам ещё должно на десяток таких книг хватить — если не на десяток лавчонок. Что с совой делать будем? Отказ пошлём? А хотя, — он насмешливо прищурился, — пошлём согласие. Пусть они там попрыгают, когда ты не появишься — вот весело будет!
— Не надо! — возразил Гарри. — Они меня тогда искать опять начнут — а мы тут как раз будем ловить зельевара. Давай лучше сразу же откажемся?
— Как хочешь, — пожал плечами Эктор, — напиши им, что учишься в другой школе.
— А в какой? — радостно спросил Гарри. — Может быть, я лучше напишу, что учусь у частного учителя? А то про школу можно же проверить...
— Да, напиши про частного учителя, — охотно согласился Эктор, — пусть головы поломают, им полезно.
— Пусть она, наверно, отдохнёт, — решил Гарри, снова гладя птицу. — До завтра. А она красивая... жалко, тут сов нет, — вздохнул он.
— Слышала? — обратился к сове Эктор. — Отдыхай до завтра, а то ведь пока до Британии долетишь, никаких сил не хватит. Рыбки хочешь? — он протянул сове кусок запечённой в пальмовых листьях рыбы.
Сова тут же выхватила у него кусок и, отлетев на пару футов, принялась за свой обед — и Гарри с удовольствием последовал её примеру.