Когда Мэри привезла завтрак, Кристина поманила ее за собой и указала на следы: «Чилдрен?» И с удивлением наблюдала, как лицо женщины из темно-смуглого становится серым. Та, похоже, несколько секунд пребывала в состоянии шока, а потом резко повернулась, бросилась к своей лодке и погребла прочь, не удостоив Кристину ответом. Кристина пожала плечами в недоумении.
Однако не успела девушка немного поплавать и взяться за поднос с едой, как лодка снова причалила к берегу. В ней, кроме Мэри, находилась еще одна женщина, молодая, судя по униформе, тоже работница отеля. Они выпрыгнули, втащили лодку на берег и подошли к Кристине. Молодая заговорила с ней по-английски, сказала, что будет переводить то, что скажет Мэри.
Как оказалось, Мэри изъяснялась на английском с большим трудом, пользовалась местным диалектом. К сожалению, у Кристины была та же проблема, хотя в школе по инглишу была «пятерка». Некоторые слова она не понимала или не знала и часто переспрашивала. Она запоздало подосадовала, что время на самоизоляции потратила впустую, надо было языком заняться, так кто ж знал, что пригодится?
В конце концов, нашли такое решение: Кристина открыла гугл-транслейт, переводчица говорила в телефон отдельные слова и целые фразы, а робот переводил. Перевод был корявый, но разобраться можно.
- Была одна женщина… Шесть детей…
- Когда? Где она жила, здесь?
- Давно. Там, - женщина неопределенно махнула рукой куда-то в сторону большого острова.
Мэри в рассказе часто повторяла слово «ти-а». Кристина решила уточнить, что оно означает. Оказалось, на местном наречии это «мама».
-Ти-а, ти-а, - Мэри сделала вид, будто укачивает младенца на руках.
В общем, нарисовалась довольно печальная картина. Когда-то давно (время не удалось установить даже приблизительно) где-то «там» проживала семья – мать и шестеро детей. Жили обособленно, далеко от других поселений. Зарабатывали на жизнь плетением циновок из пальмовых листьев. Причем особенно дорого ценились изделия не из целого листа, а только из средней его части, где проходит основная жилка. Они прочнее и смотрятся изящнее. Боковые части листьев при этом надо срезать, и края становятся очень острыми. Дети часто резали пальцы и кровью пачкали уже сплетенное полотно. За это мать их жестоко била. Жили они бедно и питались плохо.
Когда готовых циновок набиралось достаточно, мать ехала продавать их в город на рынок. А детей закрывала на замок в яме с крышкой, которая была выкопана возле их хижины. Как поняла Кристина, что-то вроде погреба. Дети сидели там по двое суток, ожидая ее возвращения.
Как-то раз женщина уехала и не вернулась. Как потом выяснилось, продав товар, она познакомилась с каким-то мужчиной. Он пригласил ее к себе весело провести время, и она согласилась. Но в глухом месте он ее задушил, забрал вырученные деньги и скрылся.
Тело нашли только через несколько дней и не смогли установить личность. Детей обнаружили случайно где-то через несколько месяцев. Они умерли в яме от голода и жажды.
Тут Мэри подняла кверху палец и заговорила шепотом, и ее подруга тоже понизила голос: «Дети стали духами и теперь ищут свою мать среди молодых женщин. Не выходить ночью! Не смотреть в окно! Не разговаривать с ними!»
У Кристины даже холодок пробежал по спине. Какие страшные легенды тут ходят…
- А свою настоящую мать они могут найти?
- Нет, ее же убили.
- Так и они умерли!
- Они умерли от голода…
- И что? Какая разница?
- Есть разница. Души людей, погибших насильственной смертью, и души тех, кто умер естественным образом – несчастный случай или болезни – находятся… как это сказать… на разных уровнях, - переводчица поместила одну ладонь над другой, чтобы было понятнее, - они не могут встретиться. Зато они могут переманить к себе человека из мира живых. Надо быть осторожнее…
Жалко детишек, конечно. Но надо же, как совпало: потоптался кто-то по песку, а тут и жуткая история подоспела. Не зря она читала в интернете, как во всех странах жители разводят наивных туристов! Сейчас предложат какой-нибудь заговор или оберег от темных сил, ага. В принципе, она и не против купить, если не очень дорого, – на память. Кстати, возле главного здания отеля постоянно толкутся торговцы всякой сувенирной продукцией, но Кристина еще к ним не подходила, оставила на потом, ближе к отъезду.
Тут переводчица залопотала что-то про «тайм», типа, времени у нее нет, возвращаться надо, она же на работе, и пошла к лодке. Следом, тяжело поднявшись, поплелась и Мэри. Но вдруг остановилась на полпути, будто вспомнив нечто важное, и снова приблизилась к Кристине. Вытащила что-то из кармана передника, быстро надела девушке на шею и бросилась догонять первую. Потом оглянулась и закричала: