*************
Михаил открыл глаза и сладко потянулся. Солнце уже высоко, часов одиннадцать. Он вышел на крыльцо. Поднос с едой стоял на веранде нетронутый. Кристины нигде не было – ни на берегу, ни в бухточке. Куда она могла уйти? Обычно они везде ходят вместе. Может, пошла на пятачок возле ресторана, где продается всякая всячина? Купить себе соломенную шляпу или причудливые украшения? Но кошелек здесь. Телефон тоже. Если бы пошла гулять – обязательно взяла бы с собой, фотографировать. Странно…
Он вяло поклевал остывший завтрак, искупался. В душе росла тревога. Прождал еще пару часов, наконец, не выдержал и пошел в центр острова. Кристину он не нашел. И официанты в ресторане, и администратор на ресепшне, и продавцы сувениров, глядя на фото в телефоне, отрицательно качали головой. Ближе к вечеру вызвали полицию.
Полицейский, молодой человек в форменной фуражке, светло-голубой рубашке и темных, длинных, несмотря на жару, брюках с цветным поясом, оказался добродушным малым. Сначала он поинтересовался, не нужен ли Михаилу переводчик. Нет, Михаил владел английским свободно, да и французским неплохо.
- Итак, мистер Де-и-на-ро-ви-тсев, что у вас случилось?
Михаилу захотелось излить душу: как он удивился, не обнаружив Кристину утром, как волновался, как переживал, как грызли его сердце тревога и нехорошие предчувствия. Но по-английски все получилось сухо и лаконично:
- У меня пропала жена.
Когда? То есть, вы не знаете точное время? Примерно с одиннадцати вечера до одиннадцати утра? Так-так…
- Понимаете, вечером я немного выпил и отрубился, поэтому не знаю…
А какие отношения были у вас с женой? Вы не ссорились в предыдущий день? Или раньше? Ах, приехали отметить годовщину свадьбы? Понятно…
Кстати, вы сказали, что выпивали накануне. Вместе с женой? Она употребляла алкоголь вечером? Нет? Хорошо…
А не страдает она, к примеру, лунатизмом? А другими заболеваниями психического характера? Нет? Ясно…
Все вещи жены на месте, ничего не пропало? Нет? Паспорт, деньги, телефон – все здесь?
Полицейский полистал фотографии на Кристинином телефоне.
А одежда? Что на ней было надето?
- В том-то и дело, что ничего! Только трусы и маечка, в которой она спала!
А ваша жена занималась дайвингом? Хорошо ли она плавала? Могла ли заплыть слишком далеко?
- Нет, что вы! За кораллы она никогда не заплывала, нас предупредили, да и далеко она не решилась бы… И не ныряла.
Значит, она плавала плохо? Могла ли она, в таком случае, потерять силы и, ну вы понимаете…?
- Нет! Она плавала хорошо! И вообще, по утрам она ходила на залив. Но она не купалась! Оба ее купальника здесь, а в майке она не стала бы.
Инспектор хотел сказать, что купаться в трусах и майке вполне допустимо, и мистер, видимо, не видел, в чем заходят в воду женщины-мусульманки, но посчитал, что говорить об этом в данной ситуации не совсем уместно.
В голове у него возникла еще одна версия. А не могла ли ваша жена, простите, с кем-нибудь познакомиться и, так сказать… Я не имею в виду мужчину, конечно, у вас же годовщина свадьбы. Но могла ли она отправиться в гости к какой-то подруге, например?
Вы ни с кем не успели познакомиться за такой короткий срок и всегда были вместе? Все ясно. Ну что же, к сожалению, сейчас организовать поиски невозможно из-за темноты, но вы не волнуйтесь: завтра с утра прочешем все вокруг. Но я, все-таки, надеюсь, что ничего плохого не случилось, ваша жена просто где-то гуляет и скоро вернется. До свидания, всего хорошего.
Всю ночь Михаил не спал, курил и ходил взад-вперед по пляжу. Сердце ныло. Кристина, его любимая девочка… Что с ней? Где она? Неужели случилось непоправимое? Снова и снова он вглядывался в череду бегущих волн, которые беспечно играли лунными бликами, передавая их друг другу, как эстафетные палочки.
Рано утром он позвонил в посольство России в Канберре, рассказал о произошедшем и попросил помощи. А минутой позже появился вчерашний инспектор с целой командой: двое полицейских-помощников и небольшой катер с несколькими дайверами в гидрокостюмах. Также прибыл директор гостевого комплекса – пожилой печальный человек с уныло висящими усами. Заметно было, что он думает о том, что исчезновение постояльца, будь то побег или несчастный случай, - несмываемое пятно на репутации отеля. Кроме того, приплыла на своей лодочке Мэри с завтраком: что бы ни случилось, господину все равно же есть надо. Правда, Михаил на поднос и не посмотрел. Подав еду, Мэри осталась и затаилась сбоку от крыльца, решив узнать, что будет дальше, потому что бунгало Михаила было последним пунктом ее утреннего маршрута. Лицо у нее было напряженным и испуганным.