Выбрать главу

Как всегда, величие и простота моря требуют молчания. Ибо что может сказать человек, когда океан остается наедине со звездным небом? Каждый безмолвно смотрит вдаль, признавая свое бессилие, и прежние слова, прежние образы возникают в памяти. Море подобно музыке, оно несет в себе все грезы души.

В отличие от Юнга, Фрейд не собирался «признавать свое бессилие», но прочитанное нашло отклик в его душе. Море несет в себе все грезы души. Значит, психоанализ, бессознательное, объяснение смысла снов — всего лишь клочья пены в океане непостижимой Вселенной? Фрейд бросил последний взгляд на письмо.

Красота моря в том, что оно принуждает нас спускаться в глубины своей души, где мы встречаемся с самими собой. Мы еще обессилены испытаниями последних дней. Наше бессознательное работает, перебирая и приводя в порядок все, что всколыхнула в нас Америка.

Фрейд вздрогнул. Впервые он понял, что никогда больше не встретится с Грейс Корда. В безумном порыве он рванулся вперед и перегнулся через поручни. Лишь теперь, когда водная пыль полетела ему в лицо, он позволил печали овладеть им.

И тут он увидел ее.

Она шла к нему, в красном платье, волосы ее развевались на ветру, лицо сияло.

Ему было очень трудно представлять ее с тех пор, как в тайной комнате Корда он держал в объятиях ее обнаженное окровавленное тело. Быть может, он испытывал перед ней какой-то первобытный, детский стыд?

Это все уже не имело никакого значения.

Удивительная, волнующая, она приближалась к нему танцующим, легким шагом.

— Как вы оказались на пароходе? — произнес он с волнением.

— Мне нужно было вас увидеть, — ответила Грейс.

— Почему?

— Потому что вы спасли мне жизнь. И только вы знаете, кто я. А главное, потому что я должна вам кое-что сказать…

— Что?

— Вы ошиблись.

Фрейд озадаченно посмотрел на нее.

— Это был не перенос, — добавила Грейс. — Все значительно проще.

Легким, плавным движением, о котором он не забудет до конца своих дней, она, изящная, словно Градива, потянулась к нему. Фрейд почувствовал ее свежее, ласкающее дыхание и мягкие, душистые губы.

— Пойдемте, надо возвращаться! — произнес позади него чей-то голос.

Фрейд обернулся и увидел, что к нему приближается зевающий Юнг.

— Вы простудитесь, — продолжал настаивать Юнг.

— Куда она ушла? — спросил Фрейд, окидывая взглядом палубу.

— Кто она?

— Грейс Корда.

Юнг посмотрел на него с изумлением:

— А ведь вы сейчас в очках!..

Фрейд покраснел, заметил сочувствие во взгляде Юнга и грустно усмехнулся.

Только Юнг мог понять, что ему сейчас приходится переживать.

— Как-нибудь все-таки придется ликвидировать последствия вашего любовного невроза, — снова заговорил Юнг. — Если хотите, я вам помогу.

— Вы что, никогда не оставите меня в покое? — спросил Фрейд. — Вы хотя бы иногда надеваете какие-нибудь другие очки вместо очков психоаналитика?

— Не часто, — признал Юнг.

— Очень жаль.

— И это вы мне говорите!

Они понимающе переглянулись и, облокотившись на поручни, стали смотреть на горизонт.

— Постоим еще немного, — предложил Фрейд.

Вокруг расстилалось море, живительное, первобытное, буйное и ласковое, в котором наконец скрылось солнце.

Примечания

1

Интеллектуальная любовь (лат.).

(обратно)

2

Последнее по очереди, но не последнее по значимости (англ.).

(обратно)

3

Без комментариев (англ.).

(обратно)

4

Обе цитаты из пьесы У. Шекспира «Макбет», перевод М. Лозинского.

(обратно)

5

«Вино Мариани» — популярный в XIX в. в странах Европы и Америки винный напиток с содержанием кокаина. Создан французским химиком Анджело Мариани на основе вин бордо с добавлением экстракта листьев коки.

(обратно)

6

Незнание, невежество (лат.).

(обратно)

7

Фанатизм (лат.).

(обратно)

8

Честолюбие (лат.).

(обратно)

9

Полностью, без сокращений (лат.).

(обратно)

10

Фотографии в профиль и анфас, с табличкой с именем (англ.).

(обратно)

11

Американский образ жизни (англ.).

(обратно)

12

«Сумма совершенств, или Учение о высоком искусстве облагораживания металлов» (лат.).

(обратно)