Выбрать главу

“Кто такие ‘они’?” невольно пробормотал мистер Кэмпион.

Минни посмотрела на него. “О, люди”, - сказала она неопределенно. “Что ж, мальчики, завтра еще один долгий день. Вы должны хорошенько отдохнуть. Они спят в индейском лагере, ” объяснила она Кэмпион. “Там очень удобно и не так душно, как в доме. Кроме того, у нас так мало спален. Теперь готовы?”

“Все готово”.

Уэсти поцеловал ее на ночь, и то же самое, к ее большому удивлению, сделал Джордж Мередит, проделав тщательную работу, так что на ее щеке после ласки остался белый круг. Однако он ничего не сказал, а зашагал вслед за своим другом в сверкающую ночь.

“Они закончили”, - сказала Минни, смеясь. “Интересно, этот мальчик - какой-нибудь родственник?”

“К реальности?” - с интересом спросил мистер Кэмпион. “Я полагаю, она действительно говорит?”

“О, я думаю, что да, иначе Уэсти сказал бы мне. Он очень вдумчивый ребенок. Этот мальчик привыкает к нам. Он довольно милый и очень умный. Не каждый в том возрасте понял бы все это о Джейке. Так часто люди просто насмехаются, как будто этот человек сумасшедший ”. Она встала. “Ну, а теперь давайте подкрадемся и посмотрим на Руперта. Я действительно хочу проскользнуть в студию, и он будет один в доме, если не считать Аннабель и Чока”.

Говоря это, она вела его через темные комнаты и понизила голос до шепота, когда они поднимались по лестнице, но, когда они достигли площадки, она резко остановилась. На двери ее комнаты виднелись полоски света вокруг рамы.

“Сжалься над ребенком, он зажег свечу”, - воскликнула она и поспешила внутрь, Кэмпион за ней.

Мягкий свет слабо разливался по маленькой комнате, превращая кровать в цветное озерцо в полумраке. На нем, растянувшись по диагонали на его широком пространстве, в позе абсолютного комфорта и довольства, спал мужчина песочного цвета. Его компактное и мощное тело было полностью одето, за исключением пиджака, а щека покоилась на обтянутой рубашкой руке. Он снял туфли, и его ноги в неброских клетчатых носках были сложены одна на другой на платье Минни с принтом для вечеринки.

“Тонкер!” Минни стояла, уставившись на видение. “Когда ты вернулась? Тонкер, проснись”.

Он открыл один глаз, голубой, как пакетик с сахаром, и улыбнулся с необыкновенной нежностью.

“Привет, Минни, дорогая. У меня начинается запой”.

“Тонкер! Что ты сделала с ребенком? Где он? Тонкер, проснись”.

Восхищенное хихиканье позади них решило главную проблему. Руперт, а за ним и Чок, вошли из большой комнаты, свежее убранство которой Эмма с такой гордостью демонстрировала ранее днем. Как только он увидел, что Тонкер все еще спит, он опустил голову на край кровати и закрыл глаза. Чок тяжело сел и начал тяжело дышать. Минни подняла свое платье, встряхнула его и повесила на стойку.

“Как глупо со стороны Эммы оставить это на кровати”, - сказала она без всякой причины. “Просыпайся, Тонкер, вот Альберт”.

“Где?” - Спросил я.

Он сел прямо, очнувшись ото сна, и огляделся. “Привет, Кэмпион. Как дела? Извини, что не смог прийти сегодня утром, но этот моук от Минни хуже, чем бесполезен. Вообще не собираюсь настаивать. Что ж, это хорошо, а?” Он соскользнул с кровати, нашел свои ботинки и куртку и на мгновение остановился, чтобы посмотреть вниз на Руперта, который к этому времени зашнуровывал свои ботинки.

“Доброе утро”, - сказал он.

“Много счастливых переориентаций”, - неожиданно сказал Руперт, и они оба покатились со смеху.

“Наша мысль на сегодня”, - сказала Тонкер. “Ну, а теперь поужинаем, а, Минни?”

Она посмотрела на него и рассмеялась, в ее глазах плясали искорки веселья.

“Мы свое уже получили, ты, старый хам. Чего бы ты хотел?”

Тонкер повернулся к Руперту. “На самом деле все зависит от тебя, старина”, - сказал он. “Что бы ты хотел? Уже поздно, так что нам лучше выпить чего-нибудь легкого. Здесь очень хорошо готовят омлеты. Мы начнем с дыни, Минни, затем омлет, и я буду вполне довольна кусочком сыра”.

“Кусочек сыра - это все, чего ты заслуживаешь”, - твердо сказала она. “Где виски?”

“Это верно”. Тонкер оценила напоминание. “С большой предусмотрительностью и осознавая, что у нас могут быть гости, я приобрела единственного бота. Где он? Закончился только один бокал. Мальчик!”

“Много счастливых переориентаций”, - сказал Руперт.

“Прибереги это”, - взревел Тонкер. “Подожди, пока мы не найдем другого игрока. Тем временем, ты заметил, глупый маленький болван, что я сделал с виски?”

“Ты взял это под кроватью”, - сказал Руперт.

“Я так и сделала”. Тонкер подняла ее и протянула ему. “Ты держи это и помни, что весь успех вечера зависит от того, как ты будешь за этим ухаживать”. Он повернулся к Кэмпиону. “Пусть они привыкнут обращаться с бутылкой с юных лет, - сказал он, - тогда ощущение этого не будет потом сводить их с ума”.

“Руперт - сын Альберта”, - пробормотала Минни.

“Ну, конечно, он такой”, - сказал Тонкер без дрожи. “Он назвал мне свое имя, и я понял, что он не брат. Слишком молод. А теперь поужинаем, а?”

“Тонкер”, - требовательно спросил мистер Кэмпион, - “почему ты спрятал виски под кроватью?”

“Потому что...” - у него вырвался его знаменитый бронхиальный смех, который неизменно заканчивался опасным высоким хрипом: “Я действительно чувствовал себя дураком! Я пришла домой, огляделась и увидела, как ты, Минни и Аманда развлекаетесь с самым унылым мужчиной из всех, кого я когда-либо встречала. И вот я поднялся сюда, чтобы тихонько порезвиться, вздремнуть или порезвиться, пока он не уйдет. Меня разбудило щебетание на лестничной площадке, и, не желая вдаваться в долгие трудоемкие объяснения, я тихонько скользнула под кровать, предусмотрительно прихватив с собой бутылку, которую я так любезно принесла для всех вас. Следующее, что я помню, это то, что ваша жена и моя затащили вместо меня этого милого, но ненужного ребенка, а под портьерами меня обнюхивал огромный рыжий пес ”.

“Итак, ты выгнала Руперта и вернулась на кровать”. В голосе Минни звучало меньше ужаса, чем она хотела. “Ты сказала мне, что не вернешься до вечеринки. Ты отвратительна. Ты такая эгоистичная, Тонкер, мне за тебя стыдно”.

“Вовсе нет”. Он был возмущен. “Я устроила ребенка в высшей степени удобно, с богатыми подушками и гагачьими пуховиками, на одной кровати, и сделала то же самое для собаки на другой. Я поделился с ними своими мыслями на этот день и показал им, где находится электрический выключатель, предмет, которым, должен добавить, мне не разрешается владеть самому. Затем я оставил их, и мы все трое, похоже, отведали очень приятного и освежающего зиза. К сожалению, сейчас мы все умираем с голоду ”.

“О, хорошо, продолжайте, ” уступила она, “ но что, по-вашему, вы делаете, неожиданно приходя домой и заползая под кровать, я не знаю, или что подумает Альберт”.

“Боже милостивый, - сказал Тонкер, - если мужчина не может заползти под кровать своей жены, то куда он может заползти? А что касается того, что может подумать Альберт, для меня это все равно, что.”

К этому времени он добрался до внутренней кухни и теперь сел во главе выскобленного стола, жестом указав отцу и сыну на табуреты по обе стороны от себя. Он все еще выглядел удивительно похожим на карикатуру в спальне, отметил мистер Кэмпион: мощный, песочного цвета, компактный и свирепый. Развевающийся полосатый хвост был бы удивительным, но не экстраординарным.

Его приезд, казалось, вдохнул в Минни, которая выглядела усталой, новую жизнь.

“Поставь бутылку на стол, дорогой, очень осторожно”, - сказала она Руперту. “Стаканы здесь, тарелки там, а я принесу воду и сковородку. Нет, Альберт, оставайся на месте и говори. Я не задержусь ни на минуту.”