Выбрать главу

2137

О жалобы гусей, Что по утрам летят… Ужели так же, как и я, Они тоскуют? Печальны на заре их голоса…

2138

В тот же миг, когда подумал я: “Не кричат ли журавли сегодня утром?” — Гуси дикие, Куда-то устремясь, В облаках, как видно, сразу скрылись…

2139

Гуси дикие, что пролетают ночью, Темной ночью, ягод тутовых черней, Почему-то, сколько б ни прошло ночей, Пролетая, свое имя называют: “Кари, кари”…

2140

Год новояшмовый уже проходит, И оттого друг друга мы зовем. Кто этот человек, О нас спросивший, Когда над ним я ночью пролетал?

2141–2156

Поют об оленях

2141

В рассветный час осеннею порою Все эти дни густой туман вставал, И сквозь туман Звучал так ясно голос Оленя бедного, зовущего жену…

2142

Чтобы во всех концах земли звучали Оленя крики, Что зовет жену, Склонитесь до земли Густые рощи хаги!

2143

Когда в отчаянье глубоком Тоской был полон о тебе, На поле в Сики Меж осенних хаги Кричал в ответ тоскующий олень.

2144

Говорят: раз гуси прилетели, Это значит Хаги отцвели. Голоса тоскующих оленей Жалобно разносятся вдали…

2145

Свою любовь к цветам осенних хаги Еще не утолил Тоскующий олень, И крик его несется непрерывно, И все сильней становится тоска.

2146

Может, оттого, что я живу В доме близко возле этих гор, Я все время слышу здесь Оленей стон, И уснуть ночами не могу…

2147

Хотя и много здесь Охотников счастливых, Что бродят всюду по горам, Но как всегда в горах и в поле Кричат олени, призывая жен!

2148

Когда придешь теперь Ты с распростертых гор, То голоса оленей, Жен зовущих, Возможно, будут слышаться тебе.

2149

Хотя в горах ему бывает страшно Попасть охотникам счастливым На прицел, И все же плачет жалобно олень, Мечтая встретиться с женой любимой…

2150

Увидя, что цветы осенних хаги, Уже опавшие, лежат здесь на земле, Как видно, загрустив И о жене тоскуя, Кричит в горах покинутый олень…

2151

От гор Столица наша далека, И оттого олений скорбный голос, Жену зовущий, Редко слышен там.

2152

Ax, оттого что лепестки осенних хаги Уже осыпались теперь с ветвей, Так горько плачет, Жалуясь, олень. Не видя лепестков, он о цветах тоскует…

2153

В полях, где расцвели Цветы осенних хаги, Олень, упорно пробираясь сквозь листву И стряхивая на землю росу, Идет к жене своей любимой…

2154

О, почему так жалобно рыдает Тоскующий, покинутый олень? Наверное, В полях осенних хаги На землю до конца осыпались теперь…

2155

В полях, где расцвели Цветы осенних хаги, Олень Жалеет, что опасть они должны, И потому рыдает громко ныне…

2156

Страж, что охраняешь Горные поля, Слышишь ли ты голоса оленей, Что кричат средь распростертых гор В глубине заброшенных ущелий?

Поют о цикадах

2157

Цикады, что звенят В лучах вечерних солнца! Пусть каждый день я слышу ваши голоса, Пусть слышу часто ваше пенье, Мне никогда оно не надоест!

2158–2160

Поют о сверчке

2158

От осеннего порыва ветра Пробегает легкий холодок, И у дома моего В траве асадзи Тихо песенку поет сверчок…

2159

Сверчка, поющего В лучах вечерних солнца У дома моего в траве кагэгуса, О, сколько я ни слышу, никогда Не надоест мне слушать это пенье!

2160

Когда на травы желтые в саду Льет мелкий дождь, И тут же слышишь Поющий голос тихого сверчка, То значит — наступила осень.

2161–2165

Поют о лягушках

2161

В прекрасном Ёсину речной олень Подножье скал не покидая, Поет близ вод не умолкая, И мне понятно, почему поет: Чудесен вид прозрачных светлых вод.

2162

Внизу, у гор священных Камунаби, В воде, что с грохотом бежит С уступов скал, Лягушки нынче квакать стали. “Вот осень”,—хочется, быть может, им сказать.

2163

Когда прислушался, тоскою полный, В далеком странствии своем, Где травы служат изголовьем, Донесся до меня печальный крик лягушек… Спускались сумерки в полях…