Выбрать главу

2634

Оттого что далеко теперь село, Я страдаю и тоскую о тебе. Зеркало кристальной чистоты, Облик дорогой, не оставляй меня, Постоянно мне являйся в снах!

2635

О рыцарь доблестный, Кто носит при себе Свой бранный меч и проливает кровь, Ужель ты справиться не сможешь с тем, Что люди на земле зовут любовь?

2636

На лезвия открытые мечей Пойду и брошусь я, чтоб умереть. Пусть лучше я умру, Чем жить мне одному, Страдая и тоскуя о тебе.

2637

Кашель одолел, Ох, расчихался я, Верно, милая, которая со мной Неразлучною была, как бранный меч, В одиночестве тоскует обо мне.

2638

Ясеневый лук… На концах его порвется ль тетива? На-Концах зовут село, где на полях Ты охотишься за птицами теперь… Ах, могу ли и подумать я, Чтоб порвать с тобою, милый мой!

2639

Оттого что доверяешь мне, Уповаешь, как на славный новый лук Кацураги-но Соцухико, Оттого, наверно, людям ты Нынче имя назвала мое.

2640

Словно ясеневый лук — то натянут, то ослабят тетиву, Так и ты. Тебя я не пойму — Если не приходишь, так не приходи, Если ты приходишь, так уж приходи, Почему же не приходишь, то опять приходишь ты?

2641

Когда я попытался сосчитать Вечерние удары барабана, что постоянно отбивали Здесь стражи времени, Желанные часы свиданья нашего настали, И странно, что не встретил я тебя…

2642

Улыбку милой моей девы, Что в мире смертных рождена была, Улыбку, озаренную огнями Пылающего яркого костра, Все время вижу пред собою…

2643

По дороге, что отмечена давно Яшмовым копьем, Ходить устал, Мне б циновку из рогожи расстелить И смотреть бы мне все время на тебя!

2644

Если в стороне Охарида, У Саката, Развалился мост, Все равно по бревнам я пройду, Не тоскуй, любимая моя!

2645

Как народ, отправленный на склоны Сома, В Идзуми, где лес сплавляют для дворца, Отдыха не знает от труда, Так и я без отдыха и сроку Продолжаю жить, тебя любя.

2646

Подобно поплавку морских сетей, Что тянут рыбаки в Цумори, В Суминоэ, Уплыть бы лучше мне, качаясь на воде, Чем жить, все время о тебе тоскуя…

2647

Ленты облаков плывут по небесам… Оттого что далеко ты от меня, Мы не видимся, не говорим теперь, Может, разлучили нас с тобой, Чтобы нашу оборвать любовь?

2648

Так и эдак Не раздумываю я. Как в селении Хида у мастеров Черною веревкой мерят напрямик, У меня к тебе — один лишь путь.

2649

Как огонь костра, зажженный от москитов Дедом, охраняющим горы и поля, В глубине горит, Так и любовь моя, Что на дне души от взоров скрыта…

2650

Если струганые доски вдруг Не сойдутся и оставят щели в крыше, Если не дадут встречаться мне с тобой, Что тогда я, милый, буду делать,— Ведь с тобою спали мы вдвоем.

2651

Хоть стала ты стара, как те дома, Что копотью покрылись в Нанива, Где люди жгут тростник, Но ты — моя жена, И для меня прекрасной будешь вечно.

2652

Там, где девы волосы зачесывают вверх… В Агэтакубану кони молодые На свободе бегают в полях… Ты, наверно, сердцем больше не со мною,— Не было давно желанных встреч…

2653

Лишь раздался топот быстрого коня, Как под сень сосны Из дома вышла я. И все думала, смотря вокруг,— Может, это ты, мой милый друг?..

2654

Что это за топот быстрого коня, Кто на нем проехал около меня На рассвете, В час, когда не спится мне, И о милом я тоскую в тишине?

2655

Между нами Пролегла дорога, Где подолы алые волочат, проходя. Я ли буду выходить к тебе навстречу, Или, может, ты ко мне сюда придешь?

2656

Гуси по небу летят… В Кару возле храма дерево священное пуки, Сколько будешь ты веков стоять? До каких же пор тебя скрывать, Тайная, любимая жена?

2657

Средь священной рощи ставят химороги— Дерево, в котором скрыто божество, Берегут его, молясь, А сердце человека,— Ведь никак не уберечь его.

2658

Неужели продолжать мне жить, О тебе одни лишь слышать вести, Как удары бога грома, что гремит, Прячась ото всех средь облаков небесных, Что на небе в восемь ярусов встают…