Выбрать главу

3628–3629

Каэси-ута

3628

В бухте Яшмовой, в бухте по имени Тама, Жемчуг белый достал, Что лежал глубоко под водой, Но опять опустил этот жемчуг на дно я морское, Ибо некому здесь любоваться его красотой!

3629

Только осень настанет, Корабль причалит мой снова. Принесите с собой и оставьте на отмели мне, Чтоб в пути не томиться тоскою, ракушки забвенья, Белоснежные волны далеких морей!

3630–3637

Восемь песен, сложенных, когда проплывали бухту Марифу в уезде Куга в стране Суо

3630

О, если бы не трогать мне весла, Не отплывать бы мне на корабле! Хочу заночевать Я в бухте Марифу, Где, сколько ни гляжу, не наглядеться мне…

3631

Остров дальний, желанный, что зовут Авасима, Что мечтал я увидеть Когда-нибудь в жизни, Верно, издали только любить мне придется,— Ведь поехать туда никогда не смогу!

3632

Вобьем здесь колья И причалим корабли, Так хочется мне ночевать остаться В заливе Марифу, Где дивны берега!

3633

Оттого ли что дева любимая есть у меня, Которую, может быть, мне не придется увидеть, Как остров желанный, далекий тот — Авасима, Сном спокойным забыться я ныне не в силах, И о ней я все время тоскую в пути!

3634

Есть на путях в Цукуси Остров Када, Его не видя миг, тоскую без него. Так милую мою, которую оставил, Не видя миг, живу в тоске!

3635

Если близкой была бы дорога до дому, Как хотел бы тебе показать бухту я Марифу, На которую, сколько ни смотришь, Глядеть не устанешь И всегда будешь вновь любоваться ее красотой!

3636

Те, что дома остались, говорили, прощаясь: “Возвращайся скорее в родные края!” Вот и остров Молитвы. С молитвой святою ожидают, наверное, дома меня, Кто отправился в дальнее странствие ныне…

3637

Остров Молитвы! Там молились святыням О тех, кто в пути, где подушкою служит трава, Верно, много веков он стоит среди моря поныне, И возносится к небу о странниках дальних мольба!..

3638–3639

Две песни, сложенные одна за другой, спустя две ночи после того, как миновали Наруто в Осима

3638

{Песня Танабэ Акинива}

Ах, не это ль они — молодые рыбачки, О которых народ говорит, что срезают они, Жизнью рискуя, жемчужные травы морские В знаменитом проливе, Где пенится водоворот?

3639

[Неизвестный автор]

Ночью, когда засыпал я усталый И качало меня на прибрежной волне, О чем я подумал? — Затихшему сердцу Все казалось каким-то печальным во сне…

3640–3643

Четыре песни, сложенные ночью, когда корабль пристал к бухте Кумагэ

3640

{Песня Хакури}

Когда б я мог в пути корабль встретить, Что держит путь в столичные края, Я б милой передал, В каком смятенье думы, Что словно скошенные травы на полях…

3641

[Неизвестный автор]

В рассвета алый час, Когда грустил о доме, За поворотом, где ладья плыла, Раздался легкий всплеск весла: О, эти юные рыбачки…

3642

[Неизвестный автор]

С открытого моря на берег, Как видно, прилив наступает, Журавли, что добычею заняты в бухте Кара, Зашумели на отмели, Громко крича над волнами…

3643

[Неизвестный автор]

Вижу — лодочник едет на лодке вдали, По открытому морю в столицу спешит. Подзову я его,— Ну-ка, пусть передаст О ночлеге моем одиноком в пути!