Выбрать главу

В море в Саба подул встречный ветер, поднялись валы, и [путешественники] провели ночь, качаясь на волнах. Но потом, к счастью, подул попутный ветер, и [они] причалили к бухте Вакума уезда Симоцукэ провинции Будзэн. И там, переживая свои невзгоды, сложили следующие восемь песен:

3644

Песня Юки Якамаро

С трепетом приказу вняв Государя своего, Я отчалил в дальние края И ночую ныне там, где мне прикажет Путь большого корабля!

3645

[Неизвестный автор]

Верно, ждет меня Любимая моя, Думая с тоскою, скоро ли приду? Неужели мне на море вечно жить, Вдалеке от мест моих родных?

3646

[Неизвестный автор]

Корабли, что плывут, Берега огибая морские, Из-за быстрого ветра Укроются, верно, теперь В этой бухте у острова в море открытом…

3647

[Неизвестный автор]

Не потому ль, что любимая Думой полна обо мне, Ночью черной, как черные ягоды тута, Каждой ночью теперь Светлый образ я вижу во сне!

3648

[Неизвестный автор]

Огни для ловли рыб, Что зажжены на взморье И на равнине вод мелькают вдалеке, Огни костров вы разожгите ярче, Чтоб острова Ямато видеть мне!

3649

[Неизвестный автор]

Когда недолгим сном забылся я в пути, Как утка дикая, качаясь на волнах, На волос черный, Черных раковин темней, Холодная роса упала с вышины…

3650

[Неизвестный автор]

Хотя любовался я светлой луною, Озарявшей извечное небо своими лучами, Но последние дни Все равно я был полон тоскою О любимой, с которою я не встречался!

3651

[Неизвестный автор]

{Сэдока}

Месяц, плывущий ночами, Что черны, словно ягоды тута, Пусть скорее покажется в небе вечернем, Чтоб за множеством дальних морских островов Среди моря равнины широкой Я увидел места, где живет дорогая жена!

3652–3655

Четыре песни, сложенные по прибытии в Цукуси в тоске по далекой родине

3652

Словно горькая соль, что всегда выжигают, Даже дня одного не оставив на отдых себе, Рыбаки из селенья Сика,— О, такою же горькой тоскою Я полон о доме далеком в пути!

3653

Рыбаков, что здесь заняты ловлей на море В дальней бухте Сика, Верно, дома с тревогою ждут, Вспоминая с тоскою о них и с любовью. Но напрасно: они ловят рыбу всю ночь до утра!..

3654

Журавли в Касифуэ Над нами проносятся с криком, Верно, в бухте Сика Белопенные волны встают И одна за другою бегут беспрестанно…

3655

Теперь уж, наверно, Осень скоро настанет, В тени вечных сосен Средь гор распростертых Зазвенели ночные цикады…

3656–3658

Три песни, сложенные при взгляде на Небесную Реку в день Танабата и выражающие думы каждого в отдельности

3656

{Песня посла, [сложенная от лица Ткачихи]}

Пусть подол мой, Окрашенный цветом осеннего хаги, Весь вымок, — не важно! Лишь бы в силах была удержать я, любимый, Своими руками канат твоей лодки!

3657

[Неизвестный автор]

Принц Звезда, Тот, которому встреча с любимой За год целый всего только раз суждена, Даже он не покажется ль разве счастливей, Намного счастливей, чем я?

3658

[Неизвестный автор]

Так завидно смотреть на того, Кто плывет на ладье По Небесной Реке, Весь залитый светом вечерней луны, Приближаясь к любимой…

3659–3667

Девять песен, сложенных при луне на морском побережье

3659

{Песня второго сына посла}

Осенние ветры День за днем дуют с новою силой, Мои милая, верно, Меня ожидает с молитвой И думает с грустью: “Когда он вернется ко мне?”

3660

{ Песня Ханиси Инатари}

Как волны, что катятся здесь непрестанно У пустынного берега мыса Арацу, Который собой божество воплощает, Так и я непрестанно любить продолжаю И тоскую о милой, не зная покоя…

3661

[Неизвестный автор]

Из-за волн, Что сюда набегают с порывами ветра, Молодые рыбачки, Что ловят у берега рыбу, Замочили подолы пурпурной одежды…

3662

[Неизвестный автор]

{Сэдока}

Когда взглянул я На небесную равнину, Уж проходила ночь,— Что ж, не беда! Пускай светлеет, коль светлеть должна Ночь одинокая в дороге!