4269
{ Песня императора Сёму}
Твой дом лишь издали мне видеть приходилось, Когда же нынче Увидать пришлось, О, целый год я пир твой не забуду, И буду беспрестанно вспоминать!4270
{Песня Татибана Мороэ}
Мой жалкий дом, Заросший сорняком! Когда б я знал, Что государь здесь будет, Я жемчугом тогда б его устлал!4271
{Песня Фудзивара Яцука}
Когда б в тени у сосен Чистый берег Прекрасным жемчугом устлал бы я, Пришел бы государь тогда Гулять на этот чистый берег?4272
{Песня Отомо Якамоти}
И небеса, и землю наполняя Чудесным светом блеска своего, О государь! Когда ты управляешь, То радостно и малое село!25-й день [11-й луны 4-го года Тэмпё-сёхо (752)]
Шесть песен, сложенных по высочайшему приказу во время пира в день празднества ниинамэсай — праздника урожая
4273
{Песня Косэ [Натэмаро]}
Когда построили священный этот храм, Молясь, чтоб с небом и землею Ты вечно б процветать могла, Как я благоговел, Как радовался я!4274
{Песня Исикава Тоситари}
Даже в небесах святого храма Протянули множество святых канатов. Чтобы тысячи веков Ты правила страною, Протянули множество святых канатов!4275
{Песня Фумия Тину}
Вечно — Вместе с небом и землею, Тысячи веков не ведая конца, Будем подносить богам с мольбою Белое и черное вино.4276
{Песня Фудзивара Яцука}
Украсив головы Цветами померанцев, Что блеском озаряют склоны гор, В саду твоем прислуживает чинно Тебе вся свита славная твоя.4277
{Песня Фудзивара Нагатэ}
Опустив рукав, Скорей пойдемте в сад Любоваться белыми цветами Прекрасных слив, где соловей порхает, На землю падать заставляя лепестки…4278
{Песня Отомо Якамоти}
Украсившись листвой небесного плюща С подножья гор, Пред нами распростертых, Ах, после пира дивного смогу ль Еще цветами сливы восторгаться?27-й день
Три песни, сложенные на пиру в доме принца Хаяси по случаю проводов Татибана Нарамаро, назначенного инспектором в провинцию Тадзима
4279
{Песня принца Фунэ}
Как струи вод бегущих Нотогава, Мы, расставаясь, встретимся опять, И все-таки — лишь скажешь о разлуке, Хоть и короткой,— На душе — печаль!4280
{Песня Отомо Куромаро}
Когда надолго распростившись с нами, Отправишься ты в дальние края, На островах, простертых в море, люди С молитвой будут ждать тебя, Как я.4281
{Песня Отомо Якамоти}
О тебе, что горы будешь проходить, Где ложится наземь белый снег, Думаю с тоской: Напрасно ты спешишь Оборвать нить жизни, милый друг.5-й год Тэмпё-сёхо [753], 4-й день 1-й луны
Три песни, сложенные на поэтическом турнире во время пира в доме младшего помощника ведомства по делам управления — Исоноками Якацугу
4282
{Песня хозяина — Исоноками Якацугу}
Из-за того, что много разных дел, Встречаться нам с тобою не пришлось,— И лепестки у слив, От снега захирев, Наверное, увяли на ветвях…4283
{Песня принца Умарада}
Когда в цветенья час Не расцветают сливы, А лишь в бутонах прячут лепестки, Быть может, так они любовь скрывают? Иль белый снег они с тревогой ждут?4284
{Песня принца Фунадо}
В начале года нового сейчас Любимые друзья Собрались вместе — И потому Так весело у нас.11-й день [5-го года Тэмпё-сёхо (754)]
Шел большой снег, скопившиеся сугробы доходили до 1 сяку и 2 сунов. Вот три песни, в которых выражены чувства по этому поводу:
4285
Во дворе дворца, Вокруг дворца, снаружи Так чудесны выросшие здесь Снега выпавшего белые сугробы… Будет жаль, не растопчите их!4286
В саду, Средь зарослей бамбука Так часто пел, порхая, соловей… И все же меж деревьев и ветвей Идет, конца не зная, белый снег…4287
Внутри ограды, Там, где соловей недавно пел, Благоухающие сливы От снега белого, что падает теперь, Быть может, опадут, увянув?..4288
12-й день
Песня, сложенная во время службы во дворце, когда услышал крики тидори
Ах, на отмели, возле реки, Выпал снег и сугробом глубоким лежит, Потому, верно, здесь, у дворца, Нынче плачут тидори; Из-за снега теперь больше негде им жить…