Выбрать главу

547-548

Каэси-ута

547

С тех пор, как я ее увидел Вдали перед собой, как облака небес,— И телом, и душой Я покорился Возлюбленной моей!

548

Коль быстро эта ночь Сменяется рассветом, Нам ничего уже не сделать с ней… Как я молил богов, чтоб ночь продлилась долго, Так долго, как осенних сто ночей!

549-551

Три песни, сложенные на почтовой станции в Асики в провинции Тикудзэн, когда в пятом году Дзинки [728] провожали Исикава Тарихито, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу, получившего назначение на новую должность

549

{Неизвестный автор}

О боги неба и земли! Нам помогите До той поры, пока мой милый друг, Что в дальний путь идет, где травы — изголовье, Не возвратится вновь к себе домой!

550

{Неизвестный автор}

Если ты, кому я доверяла, Как вверяются большому кораблю, От меня уйдешь,— Как тосковать я буду До свиданья нового с тобой!

551

{Неизвестный автор}

Как тем волнам, что приливают в бухту Далеких островов, где множатся пути В страну Ямато, Нет покоя, Так и тоске моей покоя не найти!

552

Песня, сложенная Отомо Миёри

Не оттого ль, что думаешь, Мой милый, Ты обо мне: “Пускай бы умерла!” — Подряд две ночи никогда ты не приходишь,— То ночь с тобой, то снова я одна!

553-554

Две песни принцессы Ниу, посланные генерал-губернатору Дадзайфу Отомо [Табито]

553

Как дальние края Небесных облаков, Ты от меня далек, возлюбленный, и все же, Пусть только сердцем мы достигнем тех краев,— Любить и вдалеке возможно!

554

Из-за того сакэ Из Киби, Которым старый мой приятель угостил, Я, опьянев, лишилась сил, Прошу, подайте мне рогожку!

555

Песня, посланная генерал-губернатором Дадзайфу царедворцем Отомо [Табито] своему первому заместителю, царедворцу Тадзихи Агатамори по случаю его назначения министром по гражданским делам [и возвращения в столицу Нара]

Вино, что готовил, Тебя ожидая, На отдыхе в Ясунону,— Неужель в одиночестве выпью я ныне, Без старого друга, один?

556

Песня принцессы Камо, посланная Отомо Миёри

Корабль в Цукуси Не пришел еще, И все же, несмотря на это, Уже заранее ко мне пришла печаль, Что ты уже далеко где-то…

557-558

Две песни, сложенные Ханиси Мимити в пути, когда он плыл из провинции Цукуси в столицу

557

Я тороплю корабль скорее плыть, На рифы натыкаюсь под водою. Перевернешься? Что ж, перевернись,— Я с радостью погибну ради милой!

558

Дары, что я принес в священный храм На алтари богов, что землю сокрушают, Возьму назад, Напрасны те дары, Я все равно с тобою не встречаюсь!

559-562

Четыре песни о любви, сложенные Отомо Момоё, старшим инспектором Дадзайфу

559

Спокойно жил И не знавал беды… И вот на старости невольно С такою сильною любовью Пришлось мне встретиться теперь!

560

Когда я от любви к тебе умру, К чему мне радости земные? Ведь только ради дней, Пока живу на свете, Любимую увидеть я хочу!

561

О, если б ты сказала мне, что любишь, На самом деле не любя меня, То знай, что боги Рощ святых Микаса среди полей Ону Твою узнают ложь!

562

Ты напрасно только заставляешь Брови у людей Чесаться без конца,— Все равно ты не встречаешься со мною, О любимая моя!

563-564

Две песни госпожи Отомо Саканоэ

563

До этих дней, Когда настала старость И пряди черные смешались с сединой, С такой безудержной тоской Еще ни разу в жизни не встречалась!

564

Ты, с кем молва меня связала Понапрасну,— На горном сугэ не было плодов,— Любимый мой, с кем ночи ты проводишь, С кем спишь вдвоем?

565

Песня принцессы Камо

О том, что виделись в Отомо, в Мицу, Я людям не скажу, Хоть ночью при луне, Сиявшей ярко-алым блеском, Была тогда с тобой наедине!

566-567

Песни Отомо Момоё, старшего инспектора Дадзайфу, [и Ямагути Вакамаро, младшего секретаря], отправленные [Отомо Инакими], посланцу, отбывавшему на почтовых