Выбрать главу

949

Каэси-ута

Сожалея, что ивы и сливы цветы Отцветут уже скоро в Сахо, Вышли все погулять. И об этом теперь — Шум великий в покоях дворца!

950-953

Четыре песни, сложенные во время пребывания императора [Сёму] во дворце Нанива в пятом году [Дзинки (728)]

950

Говорят, великий государь Повелел воздвигнуть на горах заставу, Говорят, поставил сторожей, Но пока я в горы не проникну, Я покоя не найду себе!

951

Когда взглянул, Мне близкой показалась Жемчужина, сверкавшая средь скал, Жемчужину я эту не оставлю, Пока не станет навсегда моей!

952

Привыкли надевать китайские одежды… В селенье Нара у меня в саду Растет сосна, — и об одном молю: Пускай найдется человек хороший, Чтобы украсил жемчугом сосну!

953

И даже в день, когда отправлюсь в путь За горы дальние, где дикие олени Протяжно стонут, Даже в этот день, Ужели я с тобой опять не встречусь?!

954

Песня принца Касивадэ

Как я завидую гусям тем диким, Что утром, на морском слетаясь берегу, Добычу ищут, А настанет вечер,— Летят в Ямато — родину мою!

955

Песня Исикава Тарихито, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу

Ты не тоскуешь ли О тех горах Сахо, Где люди при дворе Со стрелами бамбука Живут и чувствуют, что это дом родной?

956

Песня, сложенная в ответ генерал-губернатором Дадзайфу царедворцем Отомо [Табито]

Если это — страна, управляет которой Государь наш великий И правящий мирно, То Ямато иль нет,— Все равно, — так я мыслю…

957-959

Песни, сложенные зимой [пятого года Дзинки (728)] в одиннадцатом месяце, когда чиновники Дадзайфу возвращались домой после паломничества в храм Касии и, остановив коней у залива Касии, высказывали по очереди то, что было у них на душе

957

Песня генерал-губернатора Дадзайфу царедворца Отомо [Табито]

Итак, друзья, В заливе Касии Морские водоросли соберем наутро, Пусть даже вымокнет в струящейся воде Рукав одежды нашей белотканый!

958

Песня Оно Ою, первого заместителя генерал-губернатора Дадзайфу

Срок наступил: подует скоро ветер, Что в час прилива начинает дуть. Ах, в бухте Касии, Пока прилива нету, Мне жемчуг-водоросли хочется собрать!

959

Песня Уно Охито, губернатора провинции Будзэн

Вот бухта Касии, которой любовался Я постоянно, мимо проходя, Но с завтрашнего дня Я больше не смогу, Как раньше, ею любоваться…

960

Песня, сложенная генерал-губернатором Дадзайфу царедворцем Отомо Табито в мыслях о далеком дворце Ёсину

Даже скалы Средь быстрых потоков в Хаято Красотой не сравнятся С водопадами Ёсину, Где играют форели.

961

Песня, сложенная генерал-губернатором Дадзайфу, царедворцем Отомо [Табито], когда, ночуя у горячих источников Сугита, он слышал крики журавля

Тот журавль, что плачет В тростниках в Юнохара, Будто я, Не тоской ли он полон о милой? И ночью, и днем он все время там плачет…

962

Песня, сложенная во втором году Тэмпё [730], когда по высочайшему приказу Отомо Титари прибыл в Дадзайфу в качестве гонца с экстренным поручением

Средь ущелий гор Скалы мохом поросли… Ох, и страшно мне! Песню просите вы все, А придумать не могу….

863

Песня сложенная госпожой Отомо Саканоэ зимой [второго года Тэмпё (730)] в одиннадцатом месяце, когда она, покидая дом Отомо Табито в Дадзайфу, направлялась в столицу и переходила гору Утешу, в Мунаката в провинции Тикудзэн, на острове Кюсю

Это боги — Сукунахикона, Оонамути Назвали, верно, так. Но зовут напрасно Гору здесь — “Утешу”, Ведь тоски моей и тысячную долю Не утешить что-то ей никак.