Выбрать главу

1253

О рыбаки из гавани Сига, Что в Садзанами, славной стороне, Вы не ныряйте Без меня на дно! Пусть даже волны в море не встают…

1254

К большому кораблю И весла льнут. Мы без тебя на дно Нырять не будем, Пусть даже волны в море не встают!

1255–1266

Песни к случаю

1255

Лунною травой цукигуса Это платье крашу нынче я И мечтаю для тебя, любимый мой, Я окрасить платье В яркие цвета!

1256

Дымка вешняя покрыла поле, С поля к дому Путь прямой ведет, Но чтоб встретиться с тобою, милый, Я кружила без конца, пока пришла.

1257

На краю идущей вдаль дороги Лилия сверкнула из густой травы. Оттого что ты, Как тот цветок, мне улыбнулась, Я могу ль назвать тебя своей женой?

1258

Когда слышишь и знаешь, Что слова утешенья, Тебе говорят просто так, Чтоб молчанье прервать,— О, как горько бывает в такие минуты!

1259

Любимая, Что в майский день в горах Цветы унохана в руках держала… О, только бы коснуться ее рук, Пусть облетят цветы, жалеть не стану!

1260

Платья пестрые, Что не ко времени сейчас, Хочется мне на себя надеть, Хоть в долине хаги, в стороне Сима Не настало время расцвести цветам.

1261

О горная тропа, Где он ходил бывало В селенье к милой, страж окрестных гор… Какой заброшенной теперь тропа вдруг стала, Как видно, он забыл любимое село!

1262

Ты, что цепи горные прошел, Где камелии прекрасные цветут На зеленых склонах распростертых гор, И оленей поджидаешь, — как же ты Бережешь, наверно, милую жену!

1263

В алый час, на рассвете, Ночные вороны кричали, А на горной вершине, На верхушках деревьев, До сих пор тишина и покой…

1264

Я на западный базар в столице Поутру отправился один И, не осмотревшись, Шелк купил. Ох и поплатился я за это!

1265

Дыры на холщовых платьях стражей, Что служить уходят Этот год… Кто за ними там теперь присмотрит И починит, и зашьет?

1266

На корабле большом в бушующее море Я вышел И в отчаянье плыву. О милое дитя, которое люблю, Мне твой лишь взор спасенья знаком служит!

Раздумье у развалин

1267

Руины столицы, по которой когда-то Ходили не раз Сто почтенных вельмож! Если б с дальнего моря Не нахлынули волны, Быть может, еще уцелела б она!

1268–1269

{Две песни из сборника Какиномото Хитомаро}

1268

Руки дев любимых служат изголовьем На горе Макимукуяма… Та гора вечна. А тот, кто нас покинул, Не обнимет больше никогда!

1269

Как пена на волнах прозрачных рек, Что с грохотом бегут по склону гор Макимукуяма,— Таков и человек, что в мире здесь живет, Таков и я!

Высказываются мысли по поводу разных вещей

{Из старинных собраний песен}

1270

Среди гор Хацусэ, Скрытых ото всех, Светлая луна, что в небесах сияет, Уменьшаясь, вырастает вновь,— Человек же вечности не знает!

В странствии

{Из сборника Какиномото Хитомаро}

1271

Ах, к дому дальнему,

Где милая живет,

Что виден лишь в колодце облаков,

Давай скорее станем добираться,

Шагай же, вороной мой конь!

СЭДОКА

1272–1294

{Двадцать три песни из сборника Какиномото Хитомаро }

1272

Лезвие меча в ножны вложено… Вот Вложено-поля, и. на тех полях, на “Ирину”, Милая моя, что рвет кудзу-траву, Подвязав тесемкой рукава, Верно, чтоб одеть меня, Обрезает стебли собранной травы!

1273

В Суминоэ хаги есть. Цветом хаги красят здесь Платья в пестрые цвета. Пригласив китайских швей С птичьим щебетом речей, Платье сшила для тебя!

1274

В Суминоэ, В Идэми на берегу, Не срезайте вы зеленую траву, Чтоб видеть мне, Как девы там идут, Намочив подолы красные в росе!

1275

— В Суминоэ Жнец, что жнешь поля, Разве нету у тебя раба? — — Раб-то есть, но это ни к чему,— Поле собственное Я для милой жну!

1276

Там, у берега, где пруд, Не срезайте вы бамбук Под деревьями цуки. Ах, хотя бы на него В память друга моего Буду я глядеть с тоски!

1277

У принцессы, что живет на небесах, У принцессы на святых полях Не коси, смотри, зеленую траву! Черных раковин черней К черным волосам твоим Скверна всякая прильнет!