1351
Травой цукигуса, травою лунной Мне хочется свое окрасить платье, Пусть даже в утренней росе Насквозь промокнув, Оно утратит яркие цвета…1352
Сердце мое Так зыбко, так зыбко оно! Как болотные травы укинунава, Ни к берегу близко, ни вдаль, где моря, Колеблясь, не могут уплыть никуда…Сравнивают с рисом
1353
Пусть еще в Фуру, в Исоноками, На поле зеленом с рисом молодым Колос не созрел, Я все равно повешу Знак святой запрета — буду сторожить!1354–1359
Сравнивают с деревом
1354
Роща хаги средь полей Ману С белоснежною осокой, Платье ты окрасила тому, Кто тебя не любит Всей душою.1355
Дровосек, что вытесал столбы Из святых деревьев хиноки, Вряд ли приготовил загодя Их для простеньких сторожек небольших, Что на время строятся в полях.1356
Деревцо момоноки, Что поднялось на вершине горной, Будет ли давать оно плоды? — Человек один спросил меня об этом, Так, смотри же, сердце береги!1357
Ведь не раз вскормившая меня, Говорила матушка моя: “Даже тута лист простой В нашем деле, если трудишься с душой, Превратится в шелковый наряд”.1358
Сердцу милый дом мой… Возле дома персик До низу покрылся зеленью листвы, Неужели будет лишь цвести цветами, И на нем не будут созревать плоды?1359
Ту ветку нежную, что стала зеленеть У лавра молодого на холме, Я в руки взял, И так я горевал, Что ждать цветов придется долго мне!1360–1365
Сравнивают с цветком
1360
Ко мне, что любит, Жизни не щадя, Ужели ты изменишься ко мне? Ужели ты, как те цветы в горах — Ямадзиса, — что изменяют цвет?1361
Цветок камелии в полях Асасава, В стране прекрасной Суминоэ. Не знаю я, когда наступит день Окрасить платье мне Твоими лепестками!1362
Кто мог сорвать Цветок мой караай, Что я посеял и растил, мечтая, Когда наступит осень золотая, Окрасить платье тем цветком…1363
У хаги, что цветет Средь Касуга- полей, С одной лишь стороны Набухли почки. Но ты не порывай со мной!1364
Осеннее дерево хаги, Которым хотел любоваться, Плодов от которого долго, любя, ожидал, Цветет до сих пор лишь одними цветами, Еще не приносит плодов…1365
Осенний хаги, что растет у дома, Где дева милая моя живет, Когда пора плодам, Любовь к нему сильнее, Чем в те часы, когда цветы цветут!Сравнивают с птицами
1366
Даже птицам, что приюта ищут Возле отмелей, где заводь, в тишине, На реке, на Асука, Даже им понятно, Что в таких местах не зашуметь волне…Сравнивают со зверьком
1367
Как зверек мусасаби, что живет на верхушках деревьев, На горах Микуни И всегда поджидает там птицу, Так и я буду ждать твоего появленья, Буду сохнуть, тебя ожидая в разлуке…Сравнивают с облаком
1368
Пусть стану облаком, Что из Ивакура- долины Поднявшись, в Акицу плывет, Я буду ждать тогда, Что встречи час придет!Сравнивают с громом
1369
Ты словно грома бог, Что с грохотом и блеском Гремит среди небесных облаков, Когда взгляну — я трепета исполнен, Когда не вижу — мучаюсь в тоске.1370–1371
Сравнивают с дождем
1370
Ах, дождь не лил С такой большою силой, И потому, текущая вода, Ты не беги стремительно отсюда,— Ведь люди могут все узнать…1371
Ведь не надеваю это платье В дождь, что льет с извечной высоты, Но так странно — Рукава мои Никогда сухими не бывают…1372–1375
Сравнивают с луной
1372
Нет ночи, чтоб я на него не глядела, На юношу — бога луны, Что плывет высоко в небесах, Но приблизиться только к нему Не дано мне судьбою.1373
Горы Касуга, Вы, верно, высоки. Не могу никак дождаться я луны, Чтоб на лилию полюбоваться мне, Что растет на каменистом берегу…1374
Так мучительна Темная ночь без просвета, О луна, что я жду, говоря про себя: “Ну когда же, когда? Пусть она засияет скорее!”1375
Жизнь, тающую так легко, Как иней поутру, Ради кого же Хочу на тысячи я лет продлить? Не думал никогда над этим…Сравнивают с красной глиной