Выбрать главу

2309

Ведь даже алый кленСвященных храмов,Где молятся жрецы своим богам,И тот, листву на землю осыпая,Обходит, говорят, запрета знак.
СЭДОКА

2310

Сверчок,Поющий всю ночь у постели,Трещит, трещит и будит меня,Я просыпаюсь,О милом тоскуюИ больше заснуть не могу…

2311

Камыш, на флаг похожий, не цветет,Колосья не видны, — так и любовь моя,Которую таю,Хотя один лишь миг,Что жемчугом блеснул,Я видеть мог тебя…
РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЗИМЫ

{Из сборника Какиномото Хитомаро}

2312

На мой рукавУпал летящий град,Я градины возьму и спрячу поскорей,Не дам растаять граду моему,Чтоб показать возлюбленной моей.

2313

Верно, горы распростертые высоки,Если град идет на этом берегу,В Макимуку,И летя, ложитсяНа верхушку маленькой сосны…

2314

В МакимукуНад горами ХибараОблаков на небе нынче нет,А с верхушек сосенок зеленыхВниз струится белой пеной снег.

2315

Средь распростертых гор тропинки не найду,Найти в горах теперь дорогу трудно,Все оттого что выпал сильный снег,К земле склонившийДаже ветви дуба.

2316–2324

Поют о снеге

2316

На пики гор вблизи столицы НараТуман опять спустился и осел,И вижу я теперь — недаромВ тени забора снегРастаять не успел.

2317

О, если б падал настоящий снег,Он должен был бы промочить насквозь,До рукавов,Но тот желанный снег,Не долетая, тает в небесах…

2318

Была холодной ночь, и потому,Когда я утром двери отворил,Из дома вышелИ взглянул кругом:Над садом хлопьями на землю падал снег.

2319

Когда спустились сумерки кругом,Проникнул холод в рукава мои,И в Такамацу, вижу я,На склонах гор,Деревья все до одного в снегу!

2320

Тот снег, что лег на рукава мои,Что вниз потоком устремился,Он на летуТебя коснулся ль,Упав на рукава твои?

2321

Летящий пеной белый снег,О, нынче ты не падай, я прошу,Ведь нету никого,Кто рукава мои — из белой ткани —Высушить бы мог.

2322

Хотя и не был сильным снегопад,И все-таки кругом,Со всех сторон,Пространство ясных, голубых небесТуманным облаком заволокло!

2323

“О, милый мой вот-вот сейчас придет”,—Так думая, из дома вышла яИ огляделась:Выпал пеной снегИ тонким слоем лег, весь сад заполнив…

2324

То, что сверкает яркой белизнойНа склонах дальних распростертых гор,—Не снег ли белый, выпавший вчераВечернею поройУ дома моего?

2325–2329

Поют о цветах

2325

Из чьих садовЦветы душистых слив?В такую ночь, когда луна светла,В извечных небесах как много, много ихНа землю осыпается кругом!

2326

Сорвав с деревьев ветку белой сливы,Что первой расцвелаСреди других цветов,Могу ли я назвать ее подарком,Доверив ей привет от сердца моего?

2327

Ах, у кого в садахВдруг сливы расцвели?Так много на ветвях у них цветов,Что захотелось мне пойти на них взглянуть,Полюбоваться дивной белизной!

2328

Ах, оттого что нету никого,Кто бы пришел и любоваться мог,Мне все равно, пусть даже опадутУ дома моегоЦветы душистых слив…

2329

Холодный нынче снег и потомуНе расцветутЦветы душистых слив,И это хорошо: в бутонах сохранятсяИ расцветут потом уже на долгий срок.

Поют о росе

2330

Когда я ветви верхние срывалРасцветших слив,Чтоб принести тебе,Весь вымок я от выпавшей росы,Покрывшей ветви нижние у них…

Поют об алой листве

2331

Трава асадзи в поле ЯтаОкрасилась сегодня в алый цвет,Как видно, в вышине,На пиках гор Арати,Ложится пеною холодный белый снег.

Поют о луне

2332

Ах, оттого что здесь спустилась ночь,Должна бы выйти на небо луна,Но светлую лунуНад гребнем дальних гор,Наверно, белые закроют облака.
ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)

{Из сборника Какиномото Хитомаро}

2333

Как снег, что падает, земли не достигая,И тает в небесах, могу угаснуть я,Любя тебя.Надежды нет на встречу,И месяцы проходят без тебя…

2334

О снег, летящий белой пеной,Ты в тысячи рядов здесь падай и ложись,Я, что так много долгих дней тоскую,Любуясь на тебя,Утешусь, может быть.

Глядя на росу

2335

Как тает выпавшая белая росаНа нижних ветках слив, сверкающих красою,Что расцвели теперь,Могу угаснуть я,Тоскуя эти дни о деве милой.

Об инее

2336

Уже стемнело,Ты не уходи,Ведь нынче ночью у дорогиНа мелкий и густой бамбукХолодный иней выпасть может…

2387–2348

Сравнивают со снегом

2337

Когда ты говоришь: “И на листве бамбукаСнег, хлопьями летя, мгновенно исчезает,И, если б так же вдруг угасла я,Забыл бы ты меня?”—Ах, слыша это, яЛюбить тебя еще сильнее начинаю.

2338

Град идет…И сильно дует ветер,Ночь холодная на поле Хатану,И один навряд ли я уснуЭтой долгою холодной ночью…

2339

Как ясно виден этот белый снег,Что, падая, покрыл деревья сугиВ селе Ёнабари,Пусть так же ясно видятМою тоску, мою любовь к тебе.