4147
Тидори у реки, что постоянно плачутНочной порой,Недаром, вижу я,И раньше, в древности, бывали люди,Что восторгались вами по ночам…
Две песни, сложенные на рассвете, когда услышал крики фазана
4148
В мае пляшущий фазан на поле Суги,Не скрываясь, громко в крик кричит.Ах, тайная женаНавряд ли плакать будетТак громко и так явно для других.
4149
Когда взгляну, как дымкою туманВсе застилает рано на зареИ среди множества вершин простертых горИздалека кричит проснувшийся фазан,—О как печально в те минуты мне!
4150
Песня, сложенная, когда слушал песни лодочников, подымавшихся вверх по реке
Когда прислушался я поутру в постели,—Звучали далеко от дома голосаПлывущих лодочников тех, что песни пели,Плывя рекою быстройИмидзу…
3-й день [3-й луны]
Три песни, сложенные на поэтическом турнире в резиденции губернатора Отомо Якамоти
4151
Вишневые цветыС вершин простертых гор,Что я берег для нынешнего дня,Так пышно расцвели сегодня у меня,Все наполняя ароматом…
4152
В ущельях гор и всюду на вершинахКамелии красуются цветыЗа рядом — ряд.Так веселитесь вдоволь,О рыцари — друзья мои!
4153
Сегодня, в день такой, в который, говорят,В Китае тоже люди веселятся,Катаясь на плотах,О милые друзья,Себя венками из цветов украсьте!
4154
8-й день [3-й луны]
Песня о большом белом соколе
Перешел заставы яМногих распростертых горИ живу теперь в Коси,Дальней от столичных мест.Нить сменяющихся летДолго тянется в глуши.И хоть думаю поройВ глубине своей души,Что в стране, где правишь ты,Наш великий государь,Будь в столице или здесь —Все едино,Но тоскаВелика средь здешних мест.Мало глаз людских вокруг,Мало встретишь здесь людей,Не с кем мне поговорить,Чтобы отогнать печаль,Не с кем повидаться мне,Чтобы разогнать тоску,И поэтому,СтремясьСердце бедное своеХоть слегка развеселить,—Только осень настаетНа полях Ивасэну,Где сверкают, расцветя,Хаги первые цветы,—За узду веду коня,Там и тут, топча траву,Разгоняю всюду птиц,И на соколе звенятНежным звоном бубенцыИз литого серебра…Посылаю я егоВслед за птицей,И смотрю, и любуюсь,Глядя ввысь,И в тоскующем моем сердцеРазогнав печаль,В спальню радостно иду,В изголовий своемКлетку делаю ему,И сажаю в клетку я,Посадив, кормлю его,Соколенка моего.
4155
Каэси-ута
О, как хорошоСокола ярчайшей белизны,У которого прекрасный хвост,Словно оперение стрелы,В спальне у себя держать, кормить, ласкать,Любоваться беспрестанно на него!
4156
Песня о ловле рыбы с бакланами
НовояшмовыйПройдетИ опять наступит год.И когда придет весна,Засверкают, зацветутВсюду вешние цветыУ подножья этих горРаспростертых,Зашумят,Понесутся вниз,Струясь,Воды Сакита- реки,И в прозрачных струях водБудет здесь играть форель,И придут к реке ловцыИ бакланов приведут —Птицу здешних островов.Вместе с ними разожжемМы костры для ловли рыб,И когда пойдем шагатьЧерез струи той реки,То подол моих одежд,Что в знак памяти далаМилая жена мояИ, стараясь всей душой,Красила их в алый цвет,Вымокнет в воде насквозь…
4157–4158
Каэси-ута
4157
Ах, воды Сакита- реки,В которой платья алые искрятся,Струятся без конца!И так же без концаЯ буду приходить к ним любоваться.
4158
Ах, каждый раз, когда наступит год,Когда резвиться будут юные форели,Я, в Сакита- рекуБакланов запустив,В речной струе искать форелей буду!
Конец весны, 9-й день 3-й луны
Отправился в деревню Фуруэ, чтобы выдать весенние пособия. Песни, сложенные при виде красивых мест вблизи дороги, и песни, выражающие настроение, объединил вместе.
4159
Песня, сложенная при виде дерева на каменистом побережье, когда проезжал мыс Сибутани
Когда на каменистом берегуУвидел дерево цумама,Оно широко корни распластало —Как видно, много лет уже ему,Как божество передо мной оно предстало!
4160
Песня, выражающая печаль о непрочности этого мира
С незапамятных времен,С той поры, как в мире естьНебо и земля,Говорят, передают,С давних пор из века в век,Что невечен этот мир,Бренный и пустой!И когда подымешь взорИ оглянешь даль небес,Видишь, как меняет ликДаже светлая луна.И деревья среди горРаспростертых —Неверны:В день весныЦветут на нихАроматные цветы,А лишь осень настает,Ляжет белая роса,И летит уже с ветвейВ грозном вихреАлый лист…Так и люди на земле —Краток их печальный век,Ярко-алый, свежий цветПотеряет быстро блеск,Ягод тутовых чернейЧерный волос сменит цвет,И улыбка поутруВечером уже не та…Как летящий ветерок,Что незрим для глаз людских,Как текущая вода,Что нельзя остановить,Все невечно на земле,Все меняется вокруг…И когда увидишь ты,Как изменчив этот свет,Вдруг поток нежданных слезХлынет из твоих очей,И не сможешь ты никакЭтих слез остановить…
4161–4162
Каэси-ута
4161