Выбрать главу

«Уважаемые мистер Джеймс Поттер и мисс Лили Эванс,

Приглашаем вас на празднование Нового 1978 Года.

Мероприятие состоится по адресу: графство Ланкашир, город Блэкпул, поместье Блэков, ровно в 21:00.

От всей души надеемся, что в этот день вы сможете оставить в стороне свои дела и порадовать нас своим визитом. Без вашего присутствия, торжество не будет праздником.

Искренне ваши,

С.Б. и С.Б.»

— Скучаешь по официальным приемам, Бланк? — усмехнулся Сириус, прочитав приглашение.

— Только представь, как бы хорошо на фоне приглашения смотрелся твой герб? — съехидничала она, роясь в других ящиках письменного стола.

Сириус это проигнорировал.

В то время как София писала такие же письма Северусу и Ремусу, он прошел к небольшому комоду, где у дяди Альфарда хранился запас сигар.

— Смотри, что есть, — довольным голосом произнес Сириус, держа в руках коробочку с сигарами. — Что ты наделала?! — воскликнул он, издалека заметив неладное и метнувшись к столу. Он поднял одно из писем, которое было скреплено сургучной печатью с гербом Блэков. — Мы не будем отправлять в таком виде!

— Не трогай, Блэк! — возмутилась она, вырывая письмо из его рук. Он уже был готов сломать печать, порвав письмо, но не успел. — Я так долго старалась, буквы выводила!

Сириус зло пыхтел, переводя взгляд с нее на письма.

— Что ты истерику устраиваешь? — усмехнулась она. — Будет весело.

— Парни меня засмеют! — воскликнул он.

— Ну вот и пусть развлекутся, — сказала она, скрепляя последнее письмо печатью.

— Джеймс мне это еще долго будет припоминать, — недовольно проворчал он.

— Тоже мне, событие, — чуть слышно произнесла София.

Сириус взял все письма и трансгрессировал в Блэкпул, к отделению почтовых сов, чтобы сразу разослать письма друзьям. Матерясь вполголоса, он привязывал письма к совам и проклинал свое обещание Софии — ничего не делать с сургучной печатью.

На обратном пути он зашел в кафе, купить им еды на ужин. И, уже собираясь трансгрессировать обратно к дому, он увидел то, о чем думал последние пару дней.

— Бланк, у меня для тебя сюрприз, — дрожащим от волнения голосом, произнес Сириус, заходя в гостиную, где София сидела возле камина, листая «Тайны наитемнейшего искусства» из библиотеки дяди.

Она тут же подняла на него голову, заметив, что он прячет за спиной большой футляр.

— Что там? — у нее в глазах уже начало разгораться любопытство. Она отложила книгу и поднялась из кресла.

Сириус вытащил футляр из-за спины и положил его на стол перед ней. Только увидев форму футляра, София издала то ли визг, то ли писк.

— Гитара! — воскликнула она, откидывая крышку и проводя рукой по бордовой лакированной поверхности, томно вздыхая. — О, Мерлин, струны… как я по вам соскучилась.

— Гитара мне, — самодовольно произнес Сириус, доставая гитару. София подняла на него непонимающий взгляд. — А ты, дорогуша, научишь меня на ней играть.

— Хорошо, — тут же согласилась она, и протянула руку за гитарой, — но для начала мне нужно самой вспомнить. Тут все-таки на струну больше, да и звучание отличается. Хотя аккорды, в целом, те же самые.

София взяла ее в руки и, поставив одну ногу на диван, устроила гитару на колене, перебирая струны и подбирая какой-то мотив.

— Нам нужна еще одна гитара, — сказала она, посмотрев на Сириуса. У него тут же взгляд загорелся.

— Точно! Соберем свою группу! Будет дуэт!

— Будем ездить с гастролями! — поддержала София.

— Надо еще название придумать! — Сириус задумался на мгновение. — А-а, что там думать, назовемся «Блэк и Бланк». Или еще лучше «Блэкки»!

— Отлично! Будем играть в стиле рокабилли или поп-рока…

— Или хэви-метал, — вскинув брови, предложил Сириус.

— А первый альбом назовем «Чистота крови навек»! — Бланк с трудом держалась, чтобы не рассмеяться, глядя, как улыбка сползает с лица Сириуса. — А что? Это как раз в стиле какого-нибудь Оззи Осборна.

— Дай сюда гитару, — он забрал из ее рук инструмент. Сириус все никак не мог привыкнуть к ее небрежному отношению ко всему чистокровному, и не всегда понимал ее шутки.

— А можем исполнять в каком-нибудь хиппи стиле, — продолжала Бланк, — вот они как раз поют о мире и любви во всем мире, за равенство и все такое. Только тебе же не нравится.

Сириус ничего не отвечал, устроив гитару на своих коленях, нахмурившись и старательно подбирая аккорды. Опыт игры на гитаре у него был нулевой, но, как он считал, он обладал неплохим слухом, и сейчас пытался подобрать мелодию своей самой любимой песни.

Бланк замолчала, очевидно, уловив знакомые ноты, хотя у Сириуса и получалось из рук вон плохо.

Закрыв глаза, он старался воспроизвести в памяти звучание песни Фрэнка Синатры и перенести ее на гитару, но получалось отвратительно.

— Помочь? — спросила она, уже без всякого ехидства в голосе.

— Я… сам хочу, — сказал Сириус, поднимая на нее взгляд. Бланк смотрела на него с нескрываемой нежностью. Он редко видел у нее такой взгляд, и ради этого взгляда он готов был отказаться от целого мира.

Пальцы его не слушались, и мотив с трудом угадывался. Но все-таки угадывался. И он тихо, вполголоса запел слова любимой песни, что каждый раз пробирали его до дрожи, сопровождая редким звучанием струн, лишь задавая ритм.

…Ever since that night we’ve been together.

Lovers at first sight,

in love forever.

It turned out so right,

For strangers in the night.

Комментарий к 84. И снова Блэкпул

*Блэкпульская башня – копия Эйфелевой башни, которая и правда находится в городе Блэкпул.

Вообще, город, где будет размещаться поместье Альфарда, я взяла исключительно исходя из его названия и расположения. Но когда писала эту главу и стали нужны подробности архитектуры и достопримечательностей Блэкпула, была очень удивлена, обнаружив там копию Эйфелевой башни. И решила, что это ну уж точно судьба для Софии.

И еще небольшое объявление: из данного драббла https://ficbook.net/readfic/9059123 я решила сделать сборник, который временами будет пополняться.

========== 85. Happy New Year ==========

Мародеры

Самыми первыми прибыли Ремус и Эшли. Но не успели они и порог дома переступить, пришли Северус и Дебора.

— Неплохо ты устроился, — заметил Северус, оглядывая просторный холл и мраморную лестницу, ведущую наверх.

— Да, спасибо дяде за это, — ответил Сириус, без особых эмоций на лице. Раньше он к этому дому относился нейтрально, и даже всерьез подумывал продать его, чтобы уж окончательно отказаться от всего родового имущества, но с присутствием Софии он неожиданно смог почувствовать себя тут, как дома.

Все хотели посмотреть дом и попросили провести им небольшую экскурсию — не каждому выпадет такая удача, побывать в фамильном поместье древнего рода, но Сириус всех бесцеременно прервал и позвал в гостиную, сказав, что экскурсию он проведет завтра.

— Поттеры как всегда опаздывают, — произнес Сириус, падая на диван рядом с Софией. — Так что не будем терять время.

Он взмахнул палочкой, и из столовой вылетел поднос с огневиски и хрустальными стаканами, которые звонко стукнулись, остановившись.

— К тому же, стоит разлить огневиски, Джеймс это за милю почувствует, сразу же примчится, — добавил Сириус, наполняя стаканы.

— Ого, да ему тридцать лет со дня на день будет, — сказала Дебора, у которой перед лицом стояла бутылка.

— Дядя Альфард другой не пил, — усмехнувшись, произнес Сириус.

— Так это дом Альфарда Блэка? — удивленно спросила Дебора, устремив на него взгляд.

— Ты его знала? — София повернулась к Деборе, заинтересованно на нее посмотрев. Софии очень нравился дядя Сириуса, и ей была интересна любая информация, что его касалась.

— Нет, мой отец много с ним работал, и всегда очень хорошо о нем отзывался, — пояснила Белби.

— А кем работал твой отец? — спросила Эшли.

— Невыразимцем, — сухо ответила Дебора, даже не взглянув на Эшли, которая в восхищении округлила глаза.