— Паршивый из тебя психолог.
— С чего это?! Я прекрасно чувствую людей!
— Кто это тебе сказал? — усмехнулся Северус, — тебя жестоко обманули.
— Ладно, хочешь сказать, что она несчастна, а я козел, раз достаю ее?
— Нет, Сириус. Хочу сказать, что мне наплевать, что там в душе у какой-то слизеринки. В данный момент, это последнее, что меня заботит. Точно также, как и твои приставания к ней.
Сириус на него хмуро посмотрел.
— Ты как всегда весь из себя такой язвительный, Сев. Я же по-дружески спросил.
— Если по-дружески, то вот, что я об этом думаю.
Что она, что ты, до ужаса избалованные детишки верхов аристократии. Вы оба эмоциональные, импульсивные и гордые. Привыкли получать все по первому щелчку пальцев. А чуть что не по-вашему, вы сразу принимаетесь страдать на весь мир и кричать о несправедливости. Я не знаю, что там у нее случилось, но думаю, она сильно все усложняет, в надежде привлечь к себе внимание.
Вероятнее всего, ей не нравится, что ты не лебезишь перед ней, как другие отпрыски чистокровных семей, а ты, в свою очередь, злишься, что она не вешается на твою шею.
— Ну? — не терпелось Сириусу.
— Я думаю, чтобы у нее там не случилось, к тебе это не имеет никакого отношения. И я все еще придерживаюсь мнения, что ее ненависть к тебе вызвана тем, что ты предатель крови и маглолюб. А твое агрессивное отношение к ней, только усугубляет ее чувства.
— Вначале я тоже так думал, но она не похожа на типичную аристократку. Она же такое хамло… и одежда эта…
— Франция не так консервативна, как Англия. Вероятно, для них это нормально.
— Хм, да, об этом я как-то не думал.
— Ты вообще редко это делаешь.
Сириус только закатил глаза и усмехнулся.
Когда они подошли к портрету Полной Дамы, Сириус остановился и посмотрел на Северуса.
— Думаю, парням лучше не говорить о случившемся, — сказал он.
— Согласен.
========== 16. Госпожа Сохатая ==========
Лили Эванс
— Лили, ты уже на Зелья? — удивленно спросил Джеймс, когда она поднялась из-за стола.
— Нет, я обещала зайти к Алисе, передать ей лекции по Чарам.
Алису пару дней назад скосила сильная простуда и она уже третий лежала в Больничном крыле под строгим надзором мадам Помфри.
— Сходить с тобой?
— Не надо, я быстро. Увидимся на уроке.
Лили подхватила сумку и поспешила в лазарет.
— Лилс, привет! — Алиса выглядела совершенно здоровой и сидела поверх заправленной кровати с книгой в руках.
— Смотрю, ты уже поправилась, — улыбнулась Лили.
— Да, только мадам Помфри все равно не хочет меня отпускать, — Алиса скорчила недовольное лицо.
— Потому что температура мисс Стоун все еще выше нормы, — из своего кабинета вышла их школьная целительница.
— Здравствуйте, мадам Помфри.
— Здравствуй, Лили, — она нежно улыбнулась своей любимой помощнице.
— Как общее состояние Алисы? — деловито поинтересовалась она, на что подруга закатила глаза.
— В целом, уже неплохо. Думаю, завтра мисс Стоун может отправиться на занятия.
— Отлично, — Лили просияла и повернулась к подруге, — лекции оставить по Чарам?
— Да, давай. Спасибо!
— Не за что, — Лили пожала плечами и уселась к ней на кровать.
— Сейчас на Зелья? — спросила Алиса.
— Да. Слизнорт обещал устроить контрольную.
— Контрольную? — Алиса театрально вытаращила глаза, — Лилс, и как только ты без меня зелье варить будешь?
— Надеюсь на удачу, — Лили скрестила пальчики, подыграв подруге.
Они громко рассмеялись, заставив мадам Помфри шикнуть на них.
Алиса наклонилась к своей тумбочки и стащила с нее огромную вазу, полную различных сладостей.
— Угощайся.
— Кто это тебе столько принес? — удивилась Лили, вытаскивая из вазы сахарное перо.
— Фрэнк сегодня утром прислал, — улыбнулась Алиса.
— Как у него дела?
— Не вылезает из мракоборческого центра, — Алиса тут же помрачнела. — Подробности он не пишет. Наверное, не хочет, чтобы я переживала.
— Мисс Стоун, пора выпить настойку, — их прервала мадам Помфри, подойдя к ним с лекарством.
Алиса взяла протянутый пузырек и разом осушила его, немного скривившись. Мадам Помфри удовлетворенно кивнула и вернулась к себе.
— Тебе, наверное, уже пора? — Алиса показала на часы.
— Да, еще до подземелий идти, — вздохнула Лили. — Я зайду после ужина.
— Буду ждать!
— Что-нибудь принести?
— Принеси пирог с печенью, — шепотом сказала Алиса, — тут просто отвратительное постное питание.
— Хорошо, — Лили рассмеялась и поднялась с кровати. — Увидимся!
На Зельях Лили появилась даже раньше Мародеров.
И где их опять носит? Собирались же сразу после обеда сюда идти.
После того, как она стала больше времени проводить с Джеймсом, она стала в два раза больше замечать все их бесконечные проделки и попытки нарушить правила. И вот опять, уже прозвенел колокол, а никого из них нет. Но не успела она рассердиться, в дверь ввалилась известная четверка, одновременно с профессором Слизнортом. Пока они шумно раскладывали свои вещи и готовили котлы, Слизнорт говорил о контрольной.
— Мисс Эванс, моя дорогая, — Слизнорт аж покраснел от удовольствия, обращаясь к своей самой любимой ученице, — раз уж вы сегодня без напарника, помогите, пожалуйста, мисс де Бланк…
— Мне не нужна помощь! — огрызнулась Бланк, чуть позже добавив, — профессор.
— Это не обсуждается, мисс де Бланк, — с добродушной улыбкой ответил Слизнорт.
Лили взяла свои вещи и перенесла их за стол к Софии.
— Привет! — улыбнувшись, сказала она Софии.
— Привет, — та нахмурилась и отвернулась.
Сегодня каждая пара учеников наугад вытягивала пергамент и готовила попавшееся зелье. Слизнорт таким образом проверял их остаточные знания за прошлые семестры.
Пергамент тянула София. Вытянув задание, она сморщилась.
— Что попалось? — спросила Лили.
— Животворящий эликсир.
Уровень СОВ!
Вряд ли может быть что-то легче.
Лили немного расстроилась, что им досталось такое простое зелье, но виду не подала.
— Командуй, Эванс, — недовольно произнесла София, — я все равно полный ноль в Зельях.
Лили улыбнулась и взглянула на Софию.
— Уверена, что это не так! — звонко произнесла она, — вероятно, тебе просто не хватает усидчивости. И, кстати, зови меня Лили.
София посмотрела на нее уже с интересом и кивнула.
Лили завязала волосы в тугой хвост и закатала рукава школьной рубашки.
— Итак, София, нам понадобятся листья алихоции, сушеные крылья веретеницы, настойка полыни и перечная мята.
Лили зажгла огонь и поставила котел. София принесла все необходимые ингредиенты из шкафчика. Листья алихоции были ярко-красного цвета, источающие насыщенный аромат. София взяла один листок в руки и принюхалась.
— Аккуратнее с этим, — с улыбкой заметила Лили, — листья алихоции содержат ферменты, вызывающие истерию и неконтролируемый смех.
София сразу же отвела руку с ним от лица, на что Лили хихикнула.
— Конечно, от запаха не будет сильного эффекта, но, я считаю, лучше все равно держаться от него подальше.
— С чего начнем? — спросила София.
— Для начала необходимо истолочь крылья веретеницы, — сказала Лили и указала на ярко-голубые хлопья.
София кивнула и, взяв ступку, насыпала в нее крылья веретеницы. Лили, тем временем, мелко нарезала перечную мяту.
Лили старательно искала тему для разговора. На каждом собрании старост деканы, особенно Слизнорт, не уставали им напоминать, чтобы помогали новенькой адаптироваться в школе. Слизеринцы на это всегда говорили, что она сама не идет на контакт и только огрызается на всех. Лили очень удивлялась этому.
Неожиданно она услышала какое-то шуршание. Подняв голову, она посмотрела на Софию, которая доставала из кармана мантии конфеты. Почему-то факт того, что нелюдимая, и порой сердитая, София трескает конфеты посреди урока, очень повеселил ее. София подняла взгляд и вопросительно приподняла брови. Лили улыбнулась и отвернулась к своей работе.