Нукер хотел было возразить, но в эту минуту в залу вошел высокий полный человек с внимательными, шныряющими глазами. Одет он был по последней европейской моде в пестрый кафтан, дорогие бархатные штаны и ухарски смятые в гармошку ботфорты. У пояса его болталась украшенная драгоценными каменьями шпага, а на голове красовалась изящная широкополая шляпа с плюмажем и воланами. Воланы качались в такт вкрадчивым шагам. Посетитель снял шляпу и несколько раз взмахнул ею перед собой, склонившись перед королем в полупоклоне.
– Ваше величество, – начал он напыщенно, – для меня большая честь находиться в вашем славном королевстве. Не покривлю душой, если скажу: ваша столица Галантия красотой, просвещенностью и роскошью не уступает лучшим дворам Европы. А уж я на своем веку навидался европейских столиц, можете мне поверить! Не далее как третьего дня я запросто завтракал во дворце Фрейбургского императора. Обсуждали одно чрезвычайно деликатное поручение. Настолько деликатное, что в детали вдаваться не могу: я никогда не разглашаю тайны доверившихся мне монархов. Так о чем я? Ах да! Роскошь и изысканный вкус вашего дворца ничем не уступает двору Фрейбургского императора!..
Король поморщился и прервал льстивую речь посетителя:
– Перейдемте к делу, сударь! Говорят, вы предлагаете тайные, деликатные услуги? Чем вы можете быть нам полезны?
– К делу? Извольте! Люблю деловитых монархов! А то все эти политесы, этикеты, расшаркивания, черт бы их побрал совсем! Не люблю, когда вокруг да около. К делу! Быка за рога! Но… – Посетитель покосился на Нукера.
– Господин Нукер будет присутствовать при нашей беседе, – сказал король. – Он главный министр королевства. К тому же он по тайной части, то есть в некотором роде ваш коллега. У меня от него нет секретов – надеюсь, и у вас тоже. Да, пока не забыл, – добавил король, – снимите-ка, голубчик, на всякий случай с пояса шпагу. Она меня нервирует. Береженого бог бережет.
Посетитель оскорбленно пожал плечами.
– Даже Фрейбургский император не высказывает столь странных требований. Можно подумать, что мы по-прежнему живем во времена ассасинов! Впрочем, как вашему величеству будет угодно.
Он отстегнул шпагу, огляделся в поисках места, куда бы ее положить, и направился к стоящему посреди залы письменному столу. Небрежно бросил на него шпагу, снял шляпу. После чего, не дожидаясь приглашения, плюхнулся на стул и принялся стягивать с рук элегантные кожаные перчатки.
– Это стол для писаря, сударь, – заметил король. – Следует ли понимать, что именно эту должность вы пришли просить при нашем дворе?
Посетитель пропустил сарказм мимо ушей.
– Называйте меня барон, ваше величество, – предложил он. – Это мой титул. Барон фон Швейцерзанг. Не угодно ли взглянуть на мои рекомендательные письма? – Он вытянул из складок одежды несколько свитков и вальяжно кинул на стол. – Желаете ознакомиться?
– Позже, барон, – пообещал король. – А сначала я хотел бы получить ответ на несколько вопросов. Вопрос первый. Вы рекомендуетесь как доверенное лицо королей Эльдонского и Гейштадтского. Насколько мне известно, эти короли находятся между собой в состоянии непримиримой вражды, грозящей вылиться в открытую войну. Как вы можете быть доверенным лицом сразу двух враждующих монархов?
Швейцерзанг легкомысленно щелкнул по волану лежавшей на столе шляпы.
– Издержки профессии, – сказал он. – Приходится изворачиваться. Нужны такт, ловкость, осторожность – плюс хорошая память: всегда следует помнить, кому какие рекомендации представлять, иначе можно угодить впросак. Впрочем, я всего лишь доверенное лицо. Выполняю отдельные деликатные поручения, не более того. Завершил задание – и я свободен от прежних обязательств, волен браться за другие поручения – причем не исключено, что противоположные прежним. Издержки профессии. Ваш тайный министр меня поймет.
Король с холодным любопытством обратил взор на Нукера. Тот, нахмурившись, отрицательно покачал головой.
– Насколько я знаю, – продолжил задавать вопросы король, – у Фрейбургского императора довольно сложные отношения как с королем Эльдонским, так и с королем Гейштадским. Можете ли вы пояснить, барон, на чьей стороне ваши симпатии: на стороне императора, Эльдона или Гельштадта?
Швейцерзанг замялся.
– Ваше величество, у тайного агента не может быть симпатий. Кроме того, я не вправе раскрывать секреты доверившихся мне лиц. Поручения моих доверителей, особенно заграничных, не подлежат разглашению - даже если об этом просят такие хорошие друзья, как ваше величество.
– Хорошо, пусть будет так, – сказал король и зашагал по зале, словно давая понять, что разговор вступает в более конкретную и деловую стадию. – Оставим заграничныех доверителей. Перейдем к делам нашего королевства. Мне рекомендовали вас, барон, как информированного человека. Вы в курсе дел в нашей стране?
– Разумеется, – веско кивнул Швейцерзанг.
– Тогда вы, барон, наверное знаете, что бич нашей страны – кочевые племена ротонов. Вы слышали о таких? Слышали? Это похвально. Как вы объясните их сверхъестественную способность оказываться в том месте, где их не ждут? Почему разведка их фиксирует на юге, а при выходе против них войска они совершают набег, скажем, с запада? Как такое возможно? Каким образом они успевают столь стремительно переместиться?
Швейцерзанг взял со стола шляпу и несколько раз обмахнулся ею, как веером.
– Жарко у вас, ваше величество, чувствуется близость степи. Что можно сказать о ротонах? Ходят разные толки. По одной версии, у них за спиною крылья. По другой – крылья за спиной имеются не у самих дикарей, а у их лошадей.
– Вот как? – холодно спросил король. – Еще какие-нибудь версии у вас есть?
– Ходят также слухи, ваше величество, что ротоны это бич божий. Посланы в наказание за грехи, в коих погрязло королевство.
– Какими еще слухами нас побалуете, барон? – Король нетерпеливо взглянул на песочные часы. – На королевство прогневался священный орел?
– Ваше величество интересуют более серьезные версии? – вкрадчиво спросил Швейцерзанг. – Готовы ли вы заплатить за них более высокое вознаграждение?