– Моё благородство сомнительно, миледи, впрочем, как и моё происхождение, – виконт покосился на кота, который ласково мурчал на коленях девушки. – А вы всегда путешествуете с котом?
– Мы редко расстаёмся.
– А что привело вас в Райдеро? – разбойник на секунду залюбовался зеленью глаз маркизы. – Сейчас там довольно опасно.
– Опасно? – удивилась Нерине.
– Да. Вы не знаете? На Райдеро напали орды вампиров.
Маркиза засмеялась.
– Что за нелепица, – фыркнула она, – их не существует.
– Как знать, миледи, как знать.
– Признайтесь, милорд, неужели хотите нас напугать? – озадаченно спросила Нерине.
– Я? – виконт вскинул голову, и лучистые карие глаза довольно блеснули. – Во имя Первого, никогда бы не стал запугивать леди.
– Тогда, возможно, развлечь мрачной и пугающей историей?
– Скорее остеречь, моя леди.
– И вы, милорд, встречались с ними? – вмешался Аргус.
– Лишь однажды, – виконт улыбнулся, – мрачная фигура в мантии предстала передо мной…
– Вы убежали или сразились с чудовищем? – весело хмыкнула маркиза.
– Миледи, – пробормотал разбойник с укором, – как в вашу премиленькую голову попала мысль, что я мог сбежать?
– Неужели ограбили, милорд? – дразнила его маркиза. – Отобрав химер и золото?
– Ах, моя леди, вы любите играть с огнём? – виконт наклонился так близко к маркизе, что она ощутила его горячее дыхание на щеке. – Со мной шутки плохи.
Мистер Рубио нарочно закашлял. Виконт тут же отклонился и на его лице вновь зажглась мальчишеская улыбка. Маркиза находила его обаятельным. По правде говоря, виконт обладал потрясающим магнетизмом, что даже дурнушка в его компании чувствовала себя самой прекрасной женщиной на земле.
Карета дёрнулась и остановилась.
– Ваша остановка, моя леди, – улыбнулся виконт.
Он ловко спрыгнул с подножки кареты. И вместо того, чтобы протянуть маркизе руку и придержать, обхватил двумя руками осиную талию и словно пушинку переставил со ступеньки экипажа на землю.
Щёки Нерине вспыхнули. Анемон, крутившийся у ног маркизы недовольно фыркнул.
– Я тоже люблю играть с огнём, – интимный шёпот разбойника раздался у ее уха. Затем он махнул своим людям, и они сгрузили сундуки маркизы в пыль.
– Что же, милорд, надеюсь, мы с вами больше не встретимся, – пробормотала маркиза.
– А я надеюсь на обратное, моя леди, – довольно хмыкнул разбойник.
– Боюсь, на другие встречи с вами у меня не хватит золота, – парировала Нерине.
Разбойник тихо рассмеялся.
– Ах, миледи, простите, но ваш экипаж тоже придётся забрать.
– За моё нахальство?
– За нахальство вашего кота.
Виконт подмигнул маркизе и коснулся рукой шляпы. Он легко запрыгнул на химеру и подал знак остальным разбойникам. Экипаж маркизы и её химеры удалялись. Девушка осталась на дороге без золота, драгоценностей и кареты.
Кирс вдруг всхлипнула и разрыдалась.
– Кирс, ну что такое? – недовольно буркнул Аргус.
– Как же мы будем теперь? – выла она. – Нам никогда не дотащить эти сундуки.
Нерине мрачно посмотрела на горничную, подняла серебряные юбки и плюхнулась на сундук.
– Меня беспокоят не вещи, а то, что я планировала снять небольшой домик. А теперь всё золото украл обаятельный виконт, – хмурясь бормотала маркиза.
Аргус задумался.
– Миледи, – прервал он печальные мысли госпожи, – рядом с городком, располагается поместье вашего наречённого.
– Что?? – воскликнула Нерине и даже привстала. – Я хотела уехать как можно дальше… почему вы молчали, Аргус?
Кирс перестала всхлипывать.
– О, миледи, но это же прекрасно. Аргус отправится туда и попросит помощи. А потом, экипаж вашего наречённого нас заберёт вместе с вещами, – горничная захлопала в ладоши, – и ночевать нам тут не придётся.
– Это отличная идея, Кирс, – одобрил мистер Рубио.
– Я бы не считала это хорошей идеей, – фыркнула маркиза.
– Чего вы боитесь, миледи? Герцог тут не станет вас искать, – вмешалась горничная.
– Надеюсь, – буркнула Нерине.
Так и порешили. Мистер Рубио отправился к Райдерскому поместью. Кучер, горничная, маркиза и кот остались наслаждаться сельскими видами на сундуках. Когда сумерки коснулись земли перед тройкой замученных путников и котом, остановился экипаж с гербом герцога Андертона.
– Ура! Ура! – радостно хлопала в ладоши Кирс.
Маркиза хмурилась. Анемон охотился за сапогами кучера. Несчастный кучер не знал куда себя деть.
Наконец, погрузившись в карету, уставшая и замученная маркиза и слуги вздохнули, что ситуация благоприятно для них разрешилась. Через полчаса, наречённую герцога, встречал мистер Доумио. Худой и высокий, он напоминал уличный фонарь.